Я не ведьма - Тереза Тур Страница 6
Я не ведьма - Тереза Тур читать онлайн бесплатно
– Что-нибудь желаете? Стейк? Салат? – тут же подскочил расторопный официант.
«Вот умеют же некоторые работать! Если бы это было мое кафе, парень получил бы премию в размере двух жалований за сегодняшний день», – пронеслось у Агнессы в голове.
– Стейк. Салат, – кивнул лорд Реллер. – Поживей!
– Одну секунду!
Официанта как ветром сдуло. Госпожа Пресци медленно и изящно взяла приборы и принялась за рыбу.
– Я рада, что вы решили составить мне компанию, лорд Реллер. Милости просим. Однако… Не должны ли вы были сначала спросить у дамы разрешения, как того требует этикет?
– Что. Тут. Произошло? – очень тихо повторил лорд Реллер свой вопрос.
– На ведьму было оказано воздействие. Выброс магии, который удалось… который мне удалось предотвратить, вполне мог уничтожить полгорода.
– В самый разгар праздника, – задумчиво проговорил маг.
Агнесса кивнула.
– Итак, вам удалось остановить выброс.
– Совершенно верно.
– Вы обладаете магическими силами?
– Нет. Я лишь владею определенными методиками.
– Я должен допросить эту ведьму. Она дала вам свою визитку. Я видел. Отдайте ее мне.
– Она ни в чем не виновата.
– Если это так, мы это непременно выясним! Ну?
– Не дам, – и госпожа Пресци принялась за салат. – Смотрите, лорд Реллер, вам уже несут еду. Должна сказать, здесь очень недурно готовят. Наслаждайтесь! – женщина улыбнулась.
– Салат. Стейк. Что-нибудь еще? – официант только что не лопался от счастья.
– Кофе. Черный. Без сахара. После того, как я с этим закончу.
– Конечно! Шарик мороженого?
– Нет, спасибо. Оставьте нас!
Официант исчез быстрее, чем Агнесса успела моргнуть. И зачем кричать на человека, который просто выполняет свою работу?
– Вы собираетесь нарушить ее права? – спросила она мага.
– При необходимости я нарушу права всех, живущих в этом городе. Не исключая тех, кто, не послушавшись моего совета, продолжает оставаться в Лидоре. Вместо того чтобы просто-напросто убраться в столицу.
Агнесса пожала плечами. Зачем говорить с этим грубияном, который к тому же играет нечестно? Она просто будет выполнять свою работу. Сегодня она еще раз убедилась, насколько это важно.
– Вот скажите, – лорд Реллер не без удовольствия принялся за стейк, – зачем вам этот город?
– Профессиональный интерес. И как только что выяснилось…
– То, что вам удалось предотвратить сегодняшнюю трагедию, еще ни о чем не говорит!
– Неужели?
– Думаете, все будет так легко?
– Нет, я так не думаю. Но и трудностей не боюсь. Справиться с ними и получить бесценный опыт, при этом по возможности принести пользу, применить полученные знания на практике – вот моя цель!
– А знаете, – лорд Реллер откинулся на спинку стула и неожиданно улыбнулся. – Когда вы будете собираться обратно в столицу, я непременно приглашу вас в один из лучших местных ресторанов! Я не позволю, чтобы такая красивая женщина покинула Лидор, не отведав по-настоящему хорошей кухни! Ну так как? Договорились?
– Хорошо, – Агнесса улыбнулась в ответ. – Отпразднуем в вашем ресторане мое назначение! Под мою будущую премию!
Весело играла музыка. Парад цветов продолжался. Карнавальное шествие было отлично видно с веранды летнего кафе. Пожилой господин наслаждался зрелищем, время от времени угощая своего песика печеньем. За соседним столиком, не обращая на парад цветов никакого внимания, мужчина и женщина чокнулись двумя крошечными чашечками черного кофе без сахара, будто скрестили клинки в смертельном поединке.
Глава 4– Милорд! – окликнули лорда Реллера.
– Вынужден вас покинуть, – мужчина положил на стол банкноту, значительно превышающую обед на двоих в летнем кафе, и вежливо поклонился.
Агнесса протянула ему руку. Улыбнувшись, лорд поцеловал кончики ее пальцев, затем развернулся, чтобы уйти, когда услышал…
– Играть нечестно – нехорошо, – тихо проговорила женщина магу в спину.
– Я не играю, – ответил, не оборачиваясь. – Я выигрываю. Всегда.
Госпожа Пресци промолчала, подумав о том, сколько же удивительных открытий у ее работодателя впереди.
Лорд Реллер отправился к группе розыскников. Лучших в королевстве – других он в своей команде попросту не держал.
– Разрешите доложить?
– Докладывайте, Рихор, – нахмурился милорд. – Тот же случай?
Лорд Реллер и его личный заместитель, мужчина средних лет с уродливым шрамом на шее, понимающе переглянулись. У обоих в памяти всплыл ужас, который недавно довелось пережить. Неконтролируемый выброс силы. Огромное количество пострадавших. Несколько погибших, в том числе и сама ведьма. Разрушенный центр городка – именно там случилась эта трагедия.
– Ситуации действительно схожи, лорд Реллер. Только здесь, в отличие от Синка, выброс планировался более мощный.
– Насколько?
– Раза в два. Если навскидку.
Лорд Реллер вздохнул. Ему почему-то казалось, что соискательница на должность психолога сверлит его взглядом. Даже между лопатками зачесалось. Того и гляди метнет заклинанием! Пусть не врет, что не умеет! Ведьму же она как-то остановила. Методики у нее… Техники… Тоже мне…
Глава Центра адаптации резко обернулся и уставился на веранду летнего кафе.
Рихор и остальные эксперты переглянулись. Они работали бок о бок не один год. Видели начальника в разных ситуациях. Но сегодня… Неужели это длинноногая блондинка… Да нет. Точно нет. Если только… околдовали?
Рихор вопросительно посмотрел на Мариона – эксперта по магии. Тот отрицательно покачал головой – воздействия на лорда не было.
Странно.
– Ушла, – пробормотал милорд.
Развернулся к своей команде. Приподнял брови и вопросительно окинул присутствующих взглядом, отчего у экспертов перехватило дыхание.
– Посмотрите, милорд, – Рихор нахмурился. – Ведьма стояла здесь. Видите отпечаток ауры? Прошло не менее двух часов, а он все еще четкий.
– И… черный. Угольно-черный, – уточнил эксперт по магии.
– Вижу. Мне не совсем понятно, каким образом удалось предотвратить катастрофу? Что с магическим фоном?
Подчиненные переглянулись. Наконец эксперт по магии заговорил, стараясь не смотреть лорду в глаза:
– Ничего. Совершенно. Госпожа… м-м-м… психолог… Она… Это и правда удивительно! Но этой женщине удалось справиться с ситуацией, не используя магию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments