Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс Страница 6
Библиотека на Обугленной горе - Скотт Хокинс читать онлайн бесплатно
– Питер, ты вроде как умеешь обращаться со всем этим абстрактным дерьмом. Цифрами и тому подобным. Что думаешь?
Питер помедлил.
– Отец никогда не допускал меня к некоторым аспектам своей работы…
– У Отца были секреты от всех нас. Отвечай на вопрос.
– Незадолго до исчезновения он работал над некой регрессионной полнотой, – сказал Питер. – Это идея о том, что вселенная структурирована таким образом, что сколько бы загадок ты ни решил, за ними всегда обнаружится более глубокая загадка. Отец казался очень…
– Твою мать! Ты знаешь, где Отец, или нет?
– Точно не знаю, но если следовать этой теории, она может объяснить…
– Забудь.
– Но…
– Замолчи. Кэролин, потом поговоришь с Питером и переведешь его слова на нормальный язык.
– Конечно, – сказала Кэролин.
– Майкл, как насчет Дальнего Холма? Там не было никаких следов?
Дальним Холмом назывался рай Лесного Бога, куда после смерти отправлялись все умные маленькие зверьки. Или что-то вроде этого. Кэролин не знала, что он существует на самом деле. Да что там, до настоящего момента она даже не была уверена в существовании Лесного Бога.
– Нет. Там – нет. – Речь Майкла определенно улучшилась.
– А Лесной Бог? Он…
– Лесной Бог спит. Он не собирал армии против нас. В его окружении плетутся обычные интриги, но ничего такого, что касалось бы нас напрямую. Я не вижу причин думать…
– Думать? Ты? Это почти смешно. – Дэвид отвернулся. – Фелиция, как насчет…
– Есть кое-что еще, – перебил Майкл. – Скоро к нам придет гость.
Дэвид уставился на него:
– Гость? Почему ты не сказал раньше?
– Ты ударил меня по губам, – ответил Майкл. – Ты приказал мне молчать.
Желваки на лице Дэвида снова задергались.
– А сейчас приказываю говорить. Кто придет?
– Нобунунга.
– Что? Сюда?
– Его тревожит благополучие Отца, – сказал Майкл. – Он хочет провести расследование.
– Вот дерьмо, – выдохнула Кэролин. Она не ждала Нобунунгу так скоро. Но ей хватило присутствия духа сказать это по-английски и еле слышно. Никто не заметил.
– Когда он появится?
Майкл наморщил лоб.
– Он… он появится, когда… когда доберется сюда?
Дэвид скрипнул зубами.
– Есть идеи, когда это случится?
– Это случится позже.
– И когда именно? – Рука Дэвида сжалась в кулак.
– Он не понимает, Дэвид, – мягко сказала Дженнифер. – Он не воспринимает время как человек. Уже не воспринимает. Сила тут не поможет.
Взгляд Майкла затравленно метался между Дженнифер и Дэвидом.
– Мыши видели его! Он приближается!
Дэвид разжал кулак. Потер виски.
– Забудь, – сказал он. – Это не имеет значения. Он прав. Нобунунга появится, когда появится. Мы можем только встретить его с распростертыми объятиями. Питер, Ричард, соберите тотемы.
Близнецы поспешно вскочили.
– Кэролин, тебе придется вернуться в Америку. Нам нужно невинное сердце. Мы преподнесем его Нобунунге, когда он явится. Справишься?
– Невинное сердце? В Америке? – Она помедлила. – Возможно.
Он неправильно истолковал ее слова.
– Это просто. Надо только прорезать ребра. – Дэвид щелкнул пальцами, имитируя лезвия ножниц. – Вот так. Если сама не сможешь извлечь, зови меня.
– Да, Дэвид.
– На сегодня все. Кэролин, отправляйся, как только будешь готова. Остальным держаться поблизости. – Он встревоженно посмотрел на быка. – Ричард, Питер, поторопитесь. Я хочу, э-э, вернуться к миссис Макгилликатти. Скоро будет готов обед.
Рейчел села на землю. Ее дети столпились вокруг и полностью скрыли ее из виду. Кэролин хотела поговорить с Майклом, но он с кугуарами растворился в лесу. Дженнифер разложила постель из шкур и со стоном откинулась назад. Маргарет кружила возле Дэвида.
Дэвид порылся в рюкзаке.
– Держи, Маргарет, – сказал он. – Я принес тебе подарок.
И вытащил отрезанную голову старика, держа ее за длинную клочковатую бороду. Покачал туда-сюда, затем перебросил Маргарет.
Крякнув, Маргарет поймала голову обеими руками. Довольно ухмыльнулась. Ее зубы были черными.
– Спасибо.
Дэвид опустился на землю рядом с Маргарет и убрал волосы с ее глаз.
– Сколько это займет? – крикнул он через плечо.
– Час, – ответил Ричард, запуская пальцы в чашу с тотемами – волосом Лесного Бога, который принес Майкл, жестким от крови обрывком платья Кэролин, каплей воска с черной свечи. Они будут использованы в качестве узлов N-мерного отслеживающего устройства, которое точно – ну, почти – приведет их к Отцу. Наверное. Кэролин в этом сомневалась.
– Не больше, – согласился Питер.
Маргарет положила голову на колени и принялась возиться с ней – гладить по щекам, ворковать, расправлять кустистые брови. Мгновение спустя веки мертвеца задрожали, потом поднялись.
– Голубоглазый! – воскликнула Маргарет. – О, Дэвид, спасибо!
Кэролин покосилась на голову. Возможно, когда-то глаза старика и были голубыми, но теперь запали и остекленели. Однако она узнала его. Мелкий придворный одного из Отцовских кабинетов, в прошлом – премьер-министр Японии. Обычно такие люди находились под защитой. Похоже, Дэвид осмелел. Голова снова моргнула и уставилась на Маргарет. Шевельнулся язык, задвигались губы, хотя, само собой, без легких старик не мог произнести ни звука.
– Что он говорит? – спросил Дэвид. За шесть недель изгнания большинство библиотекарей научились худо-бедно изъясняться на английском, но только Кэролин владела японским.
Кэролин подобралась ближе, поморщилась от запаха. Наклонила голову, коснулась щек старика.
– Moo ichido itte kudasai, Yamada-san. [2]
Мертвец попытался еще раз, умоляюще глядя на нее слепыми глазами.
Выпрямившись, Кэролин спокойно сложила руки на груди, левая поверх правой, так, чтобы ладонь одной скрывала пальцы другой. Ее лицо было мирным, даже довольным. Она знала, что Эмили с легкостью прочтет ее мысли. Дэвид тоже мог их чувствовать, по крайней мере основной привкус. Он чувствовал, когда кто-то желал ему зла. В битве мог заглянуть в сознание своих врагов и увидеть их стратегические планы, понять, какое оружие используют против него. Кэролин подозревала, что при необходимости он мог проникнуть и глубже. Но это не имело значения. Если Дэвид или Эмили решат заглянуть в ее мысли, они увидят лишь желание помочь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments