Грозный змей - Майлз Кэмерон Страница 60
Грозный змей - Майлз Кэмерон читать онлайн бесплатно
Де Рохан вздрогнул.
– Оставьте меня, – вздохнул король.
– Нам не надо идти, – сказал мастер Пиэл, – я знаю сэра Жана и знаю короля.
– Это почти заговор, – заметил Дарквуд.
Мастер Пиэл откровенно скучал.
– Я считаю короля своим другом. Я готовил его к боям, еще когда он ходил на вепрей. Когда это было? Лет тридцать назад? Он хороший копейщик. Один из лучших на западе, – мастер Пиэл, нацепивший полный доспех, откинулся на спинку низкого кресла, – а в политике он не так силен. Нет никакой измены в том, чтобы сказать, что он всегда предпочитал делать то, что ему советовали громче всех.
– И это неплохо работало, пока рядом с ним была королева. – Айлвин Дарквуд перебирал массивную цепь, знак его должности, надетую поверх тесноватого панциря.
– А теперь он слушает кучку чужеземцев, – буркнул Джейсоп Гросс, член городского совета, помощник шерифа и старшина мясников. Он был стройным и красивым пятидесятилетним мужчиной. – Христос-спаситель, мы, друзья, попали в переплет.
– На улицах орудует Джек, – сказал сэр Джеральд, – а где же Том Уиллоби?
– А где шериф? – спросил мастер Гросс. – Говорят, он арестовал королеву и теперь сидит вместе с ней.
– А я всегда говорил, что Том Уиллоби дурак, – заметил Айлвин Дарквуд, – а вы, джентльмены, меня не слышали.
– Я тебя слышала, – заявила присутствующая женщина.
Анна Бейтс была единственной в Альбе женщиной, стоявшей во главе гильдии. Ее выбрали старшиной ювелиров Харндона и членом городского совета. Ей минуло сорок пять, и волосы ее поседели, а пальцы распухли от артрита. Нос у нее был длинный, подбородок острый, а льняная мантилья – снежно-белая, как единственная уступка женственности.
Она задрала подбородок:
– Я всегда тебя слышу. Он дурак. И теперь, вместо того чтобы держаться традиций, он арестовал королеву. Вы знаете, где девчонка Голд? – Она огляделась. – Галлейцам она очень нужна.
Никто не смотрел ей в глаза. Она фыркнула:
– Что, секреты? Ну вы и дураки. Либо мы действуем вместе, друзья, либо каждый сам за себя. Я слишком стара, чтобы просить кого-то. Сэр Джеральд, вы идете?
– Иду, – ответил он. – С Айлвином и мастером Пиэлом.
Пиэл покачал головой:
– Я думаю, что де Вральи – или, если не справится, эта скользкая крыса де Рохан – выставят наши головы за ворота на копьях до того, как мы увидим короля.
– Не могу представить, чтобы король… – произнес сэр Джеральд.
– Он позволил арестовать свою чертову жену за измену, – сказал мастер Пиэл очень выразительно. Подкреплялось это тем, что раньше никто не слышал от него брани. – Мы – ничто. Подумай об этом, Джеральд! Дезидерата в цепях! Вот какова власть де Вральи и де Рохана.
– Наверное, это новый епископ, – поморщилась Анна Бейтс.
Пиэл пожал плечами:
– Прошлой осенью, когда они начали приглядывать за моей мастерской, ко мне пришел купец из Хоека. Он угрожал. Когда он убрался, Орден проследил за ним. Так вот, он направился прямиком к де Рохану.
Рэндом вдруг сел, как будто доспех показался ему слишком тяжелым.
– Что мы делаем? – спросил он. – Зовем Джека? Свергаем короля?
– Я не знаю, что делать, – сказал мастер Пиэл.
Анна Бейтс обратилась к сэру Джеральду:
– Я иду с тобой. Рыцарь и леди… плохи дела, если галлейцы настолько забыли о чести, что, пообещав нам безопасность, убьют нас.
– Говорите, король слушается последних слов? Значит, пусть они будут нашими. Я умею громко кричать, – заявил Рэндом. – Не хуже галлейцев.
– Ты выходишь из себя, Джеральд, – заметил мастер Пиэл, – а значит, ты труп. Помни, что они говорят об измене. Они решили, что королева – предательница. Любые твои слова можно вывернуть наизнанку.
Рэндом только пожал плечами.
Через час, поцеловав жену, он шел вслед за десятком королевских гвардейцев на Золотую площадь, где ждали самые богатые мужчины и женщины города.
Сэр Джеральд не смотрел на них. Его интересовали только его сопровождающие. Ни у одного на плече не было золотого леопарда, а трое напялили алые сюрко, такие просторные, что они хлопали на ветру. Главный казался знакомым.
Он улыбнулся сэру Джеральду.
Сэр Джеральд нервно улыбнулся в ответ. Он снял доспехи и надел тонкое черное платье, полагающееся человеку его возраста, черные шоссы, цепь и рыцарский пояс с мечом.
– Сколько вы служите в гвардии? – спросил он.
– Два дня, – ответил очень молодой гвардеец.
– Вы из Харндона?
– Нет, сэр рыцарь. Я из Хоксхеда, что к западу от Альбинкирка.
Совпадение поразило сэра Джеральда.
– Я сражался в прошлом году при Лиссен Карак.
– Мы знаем, – тихо сказал другой гвардеец. Трое кивнули.
– Я не бунтовщик, – объяснил сэр Джеральд.
Начальник гвардии развел руками. Он казался очень знакомым, но сэр Джеральд никак не мог вспомнить его имя.
– Мы знаем, сэр Джеральд. Мы отвечаем за вашу безопасность. Мы проведем вас к королю и выведем назад. – Он оглядел толпу старшин и членов совета, стоявших на Золотой площади. – Даю слово.
Его ровный голос и королевская форма разогнали толпу, и сэр Джеральд поднялся наверх. При оружии и свободный. На холме Чипсайд он встретился с Анной Бейтс, вырядившейся в меха и золото, как герцогиня. Он поклонился, и она взяла его под руку. Ее сопровождало столько же человек. Все гвардейцы были знакомы друг с другом.
Рэндом все еще пытался опознать офицера, который выглядел слишком молодым для своей должности. Пока они шли по тихим улицам, ничего не приходило ему в голову. Вокруг все еще клубился дым. Тела убрали, но обгоревшие здания торчали, как гнилые зубы во рту у нищего. Людей тоже стало меньше. Тесть Рэндома, бывший старшина каменщиков, погиб, зарубленный бердышом. И многие другие мужчины и женщины, которые что-то значили для города, тоже.
За развалинами зданий он видел движение на Флит-стрит. Патруль Ударного отряда шел параллельно королевской гвардии. Рэндом не мог представить, чтобы Эдвард и его товарищи напали на гвардию, но присутствие вооруженных друзей его успокаивало.
Он прошел за первую подъемную решетку во внешний двор, и люди Эдварда остались позади. Решетка закрылась. Испугались даже гвардейцы. Анна Бейтс сжала его ладонь, не имея в виду никакого флирта. Сэр Джеральд задрал подбородок и двинулся дальше.
– Что это за старуха, которая притворяется леди? – спросил де Рохан у одного из своих людей.
– Не представляю, милорд.
– Ну так выясни! – прошипел де Рохан.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments