Тринадцатый отбор - Наталья Алферова Страница 60
Тринадцатый отбор - Наталья Алферова читать онлайн бесплатно
При этих словах Ганс невольно вздрогнул и воскликнул:
— Не бойся, тётушка Марта, я глаз с девчонок не спущу!
— Защитник! — с гордостью сказала Тесс, обнимая маленького друга.
Дверь, ведущая к анфиладе открылась, пропуская принцев и виконта. Молодые люди замерли, восхищённо оглядывая чудесную картину. Участницы присели в реверансе, а Тесс даже ножкой шаркнула, так вжилась в образ.
Артур нервно сглотнул и с трудом отвёл глаза от стройных ног в забавных полосатых чулках.
— Дорогие участницы, — произнёс он. — Её Величество решила, раз вы приехали в столицу из провинции, то для вас следует устроить экскурсию. Сразу после обеда ждём у центральных ворот. Капитан Герхард покажет дорогу.
— Можете даже не переодеваться, — предложил Мак, поедая глазами Матильду.
— Придётся, это всё же костюмы для выступления, — произнёс Вальтер. Но в голосе младшего принца послышалось огорчение.
— Казённое имущество нужно беречь, — поддержала Линда.
— Почему казённое? — удивился Артур. — Вся одежда, обувь, украшения, кстати, для предстоящего бала их вам подберут, остаются у вас.
— И эти костюмы? — уточнила Нельма, которую наряд удивительно преобразил, добавив к внешности художницы озорную нотку.
— И эти костюмы, — ответил Артур. — Кстати, для ваших спутников тоже состоится экскурсия, но завтра в это же время. Проведут её фрет Майнер и капитан Герхард.
Фрет Майнер появился из-за двери сразу после упоминания его имени, словно, стоял и подслушивал. Хотя так оно и было: управляющий стоял и подслушивал.
— Ваши высочества, ваша светлость, вас приглашает к себе капитан Стоун, обсудить подробности предстоящей поездки, — доложил он, а после того, как Артур, Вальтер и Мак удалились, добавил: — Юные фреи, быстренько переодевайтесь. Советую надеть дорожные платья, и шляпки с лентами. Фреа Арлен, вас это не касается. Ещё не было случая, чтобы слетела или потерялась ведьминская шляпа.
Во время обеда, Тесс поделилась новостью с союзницами из столичных штучек:
— Мы на экскурсию едем сегодня!
— Знаем, — сказала одна из девушек.
— И не завидуем, — добавила вторая. — Завтра мы гуляем с принцами и виконтом по дворцовому парку. Вот.
Иоланта Лест-Кариер сидела с замороженным видом, а сивая вредина выразительно морщилась, мол, фи, как некультурно болтать во время еды.
Сразу после обеда в столовой появился капитан Герхард. Щёлкнув каблуками и поклонившись всем участницам, он предложил руку Тесс. Уже направившись на выход, обернулся к остальным девушкам, собравшимся на экскурсию, и пригласил:
— Прошу пройти за мной.
— Нет, вы это видели? Ведьма со всеми подряд заигрывает. То газетчик, то инквизитор, то вот этот вояка! — воскликнула сивая подружка фаворитки отбора.
— Благонравным девицам не пристало сплетничать, — резковато ответила Иоланта. На её лице даже проявились чувства: раздражение и досада.
Она обратила внимание на отношение принца Артура к выскочке ведьме на конкурсе, потому и не удержала эмоций. К тому же, до неё дошли слухи о попытке побега Тесс и её причине. Сивая подружка этого не заметила, обернувшись к двум остальным участницам первой группы. Они принялись дружно промывать косточки ведьме. Но Тесс даже не икалось.
Глава сороковая. Вылазка вторая, легальнаяШумной стайкой участницы провинциалки следовали за капитаном стражей и Тесс. Ведьма вышагивала с видом королевы, опираясь на сильную руку спутника. Этот вид настолько не соответствовал ведьминскому наряду, что встречные придворные и слуги отворачивались, пряча улыбки.
Однако на половине пути Тесс надоело притворяться серьёзной взрослой дамой, и она принялась крутиться во все стороны. Тем более, они двигались вдоль лицевой части дворца и посмотреть было на что.
Герхард отвечал на бесконечные вопросы: а это что, а кто в этой башне живёт, а почему здесь мало фонтанов, ну и подобные им.
Выслушав ответ, Тесс поворачивалась к подругам и делилась только полученными знаниями.
Если расположенный за зданием парк выглядел романтично благодаря беседкам и цветам, с этой стороны главенствовали строгость и, можно сказать, некоторая чопорность. Подстриженные идеально ровно кусты, окружали такие же дорожки.
Тесс уже почти заскучала от однообразия, но они дошли. Стражи распахнули кованые ворота, которые благодаря искусству кузнечных дел мастеров выглядели ажурными.
— Ух, ты! — не удержалась от восклицания Матильда.
Четыре небольших кареты, с откидывающимся верхом, запряжённые каждая парой белых лошадей поджидали прелестных пассажирок. На козлах восседали стражи, переодетые в кучерские ливреи. Двоих Тесс узнала, они заходили в её покои, проверять тайный ход.
У самых ворот девушек встретили принцы, виконт и капитан Стоун. Безопасник объявил:
— Прошу проследовать к каретам. Участницам рассаживаться по трое.
Вальтер первым сориентировался и, подхватив Линду под руку, повел к одной из карет. Артур и Мак последовать его примеру не успели, поскольку лорд Стоун категорично произнёс:
— Вот эти три участницы едут со мной, — указывая на Тесс, Матильду и Нельму.
По задумке капитана, вместе с каждой тройкой девушек в карете размещался один из принцев виконт и он сам, в качестве экскурсоводов. В том, что сделал правильный выбор подопечных, капитан Стоун убедился практически сразу.
Все остальные участницы поднимались в кареты, опираясь на руки спутников и чинно рассаживались — даже Хельга, обрадованная предстоящей прогулкой, решила на капризничать.
Отличились Матильда и Нельма. С восторженным возгласом:
— Какие лошадки! — они направились к головному концу кареты.
— Жеребцы, — поправил страж-кучер. Посмотрев на Нельму, он слегка поморщился, потирая царапины на щеке. Общение с летучими мышами даром не прошло. Страж замер, ожидая подвоха от казавшейся самой тихой и неприметной участницы.
Великолепные жеребцы, запряжённые в карету, даже не шелохнулись. Разве что с интересом и опаской косились на шумных пассажирок.
— Красавчики, — умилилась Матильда и тут же крикнула, развернувшись к стоящей впереди карете: — Линда! Кинь пару яблочек из наших запасов!
К экскурсии Линда с Матильдой отнеслись серьёзно, даже провизией на всю четвёрку запаслись. Мало ли, а вдруг проголодаются на свежем воздухе. Запасы поместили в сумку Линды.
— Лови! — раздалось от соседней кареты и в сторону девушек полетели два красных яблока.
Ловко их поймав, Матильда с Нельмой обратились к стражу. Вернее, обратилась Нельма:
— Можно угостить этих красавцев?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments