Пробудившийся любовник - Дж. Р. Уорд Страница 60
Пробудившийся любовник - Дж. Р. Уорд читать онлайн бесплатно
Присев на кровать, она ощутила дискомфорт между ног.
«Наверное, после секса». У нее так давно не было мужчины. А тот, что был много лет назад, не шел ни в какое сравнение с воином. И фигурой не вышел, и двигался по- другому.
Стоило ей вспомнить Зетиста, его жесткий взгляд и напряженное, твердое тело, как внутри все задрожало, и низ живота пронзила сладкая боль. Как будто он снова вошел в нее, разгоняя по венам смесь меда и кислоты.
Она нахмурилась и, сбросив полотенце, осмотрела себя с ног до головы. Грудь набухла, соски покраснели. Следы поцелуев? Скорее всего.
Чертыхнувшись, Белла легла в постель и натянула простыню. Жар снова вскипел внутри, она перевернулась на живот и раскинула ноги. Но боль только усилилась.
О. гнал фургон по двадцать второй дороге. Начинало смеркаться, за окном валил снег. Добравшись до нужного места, он съехал на обочину и остановился, потом посмотрел на Ю.
— Дальше, через сто ярдов, стоит «эксплорер». Отгони его, на хрен, из этого проклятого леса. А потом купи что нужно и вытряси из продавцов точные сроки поставок. Нужно знать, когда придут яблоки, чтобы к этому моменту мышьяк был у нас наготове.
— Хорошо…
Ю. отстегнул ремень безопасности.
— Но лучше бы тебе сначала выступить перед Обществом. Как полагается форлессеру…
— Не все ли равно?
О. смотрел, как «дворники» размазывают по стеклу снежинки. Поручив Ю. разбираться с этим долбаным фестивалем, он мог сосредоточиться на главной проблеме: где и как искать жену?
— Принято, что форлессер посылает обращение к членам Общества сразу после своего назначения.
Этот правильный Ю. уже начинал бесить.
— Послушай, О., нужно…
— Заткнись, зануда. Все эти собрания не для меня.
— Хорошо, — неодобрительно протянул Ю. — Куда прикажешь отправить боевиков?
— Как куда? В центр.
— А если в поисках братьев парни наткнутся на гражданских? Брать в заложники — или сразу мочить? Где будем строить новый центр убеждения?
— Делай как знаешь.
— Но ведь надо же… — продолжал бубнить Ю.
«Где она может быть? С чего начать поиски?»
— О.?
Еще немного, и он взорвется…
— Что?!
Ю., как рыба, похлопал губами.
— …Ничего.
— Вот и молодец. Держи язык за зубами. Чем меня раздражать, ступай и займись делом.
О. с трудом дождался, пока Ю. выберется из машины, и надавил на газ. Ехать было недалеко. Свернув на подъездную дорожку, он подъехал к дому жены и окинул его пристальным взглядом.
Никого. Ни следов на снегу, ни света в доме.
«Проклятые беты».
Лессер развернул фургон и порулил в город. Глаза пересохли от недосыпа, но тратить бесценные ночные часы на отдых было бы полным идиотством.
Твою мать… Если он сегодня кого-нибудь не прикончит, то определенно свихнется.
Глава 30Зетист провел в спортивном зале весь день. Лупил грушу голыми руками. Поднимал штангу. Бегал. Снова поднимал штангу. Работал с кинжалами. И вернулся в главный дом около четырех, готовый идти на охоту.
Едва ступив за порог, он остановился. Что-то было не так.
Зет оглядел вестибюль. Посмотрел на второй этаж. Прислушался. Потянув воздух, учуял, что в столовой завтракают, и отправился прямиком туда. Да, определенно, что-то случилось, но непонятно, что именно. Братья сидели в напряженных позах и молчали. Мэри и Бэт болтали как ни в чем не бывало. Беллы за столом не было.
Не собираясь есть, он присел за стол рядом с Вишу и почувствовал, как отозвалось болью замученное тренировками тело.
— «Эксплорер» все еще на месте? — спросил он брата.
— Перед завтраком все было без изменений. Вернусь, проверю еще раз. Не беспокойся, компьютер отследит маршрут и без меня.
— Ты уверен?
Вишу смерил его взглядом.
— Обижаешь. Я сам писал эту программу.
Зет кивнул и поскреб подбородок. Чертова щетина.
Фриц принес два блестящих яблока и нож. Поблагодарив дворецкого, Зет принялся за «Грэнни Смит». Снимая кожуру, он никак не мог устроиться на стуле. Черт поясница и ноги как-то странно ныли. Может, потянул на тренировке? Снова поменял позу и переключился на яблоко. И, уже совсем очистив его, вдруг осознал, что сучит ногами под столом, как недоделанная балерина.
Зетист украдкой посмотрел на братьев. Ви нервно постукивал ногой, играя с крышкой зажигалки. Рэйдж массировал плечо. Фури, закусив губу, гонял кругами кофейную чашку и барабанил пальцами по столу. Рэт, напряженный, как высоковольтная линия, крутил головой влево-вправо и вперед-назад. Похоже, даже Буч чувствовал себя не в своей тарелке.
Всем мужчинам, включая Рэйджа, было не до еды.
Однако Мэри и Бэт выглядели совершенно нормально. Весело подшучивая над Фрицем, они встали, чтобы убрать грязные тарелки и принести фрукты и кофе.
Едва только женщины покинули столовую, первая волна пронеслась по дому. Незримая сила ударила Зета ниже пояса и раздула эту чертову штуковину между ног. Он застыл и понял, что братья и Буч тоже замерли, прислушиваясь к своим ощущениям.
Через минуту — вторая волна. Поганец напрягся еще сильнее, и Зет выругался.
— Твою мать… — простонал кто-то.
— Этого не может быть! — прорычал другой.
Дверь кухни распахнулась, и вошла Бэт, держа в руках поднос с фруктами.
— Сейчас Мэри принесет еще кофе…
Рэт вскочил на ноги, уронив кресло. Он бросился к Бэт и, вырвав у нее из рук поднос, швырнул его на стол. Клубника и ломтики дыни разлетелись во все стороны.
— Послушай, какого…
Он не дал жене договорить и запечатал ей рот поцелуем, заваливая на спину на глазах у братьев. Не отрывая жадных губ, подхватил ее на руки. Тихо рассмеявшись, Бэт обвила ногами его бедра. Зарывшись лицом в волосы лилан, король выбежал из комнаты.
Новая волна встряхнула мужские тела. Зетист вцепился в край стола. Похоже, он был не одинок. Вишу повторил маневр, да так, что костяшки его пальцев побелели.
Белла… наверное, это она. Точно, она. Вошла в период охоты.
«А Хаверс ведь предупреждал, — вспомнил Зет. — Говорил во время осмотра, что — вот-вот».
Вашу мать… Женщина в период охоты. В доме с шестью мужиками.
Братья непременно озвереют, это лишь вопрос времени. Дело нешуточное.
Когда Мэри вошла в столовую, неся кофе, Рэйдж попер на нее, как танк, одним махом отправив кофейник на буфет. Он вжал ее всем телом в стену и так зарычал от страсти, что подвески на люстре зазвенели. Мэри всхлипнула от изумления и легонько застонала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments