Закон притяжения - Евгения Гордеева Страница 65
Закон притяжения - Евгения Гордеева читать онлайн бесплатно
— А присутствие призрака — хранителя могло повлиять на срабатывание ловушек? — углубился в проблему дотошный Вольф.
— Надо у него самого поинтересоваться, — поднялся на ноги Иероним. — И Бернарду сообщить, что вы вернулись. Я пойду…
— Господин Иероним, а Вы… что, сами… к Бернарду пойдёте? — озвучила я свою догадку.
— Хм… Да. Меня, пока вас не было, Хлоя… научила-таки пользоваться эм гэ тэ. Заодно и им скажу. До встречи, господа!
Маг покинул шатёр. А я, наконец, задала Вольфу вопрос, который так долго меня мучил.
— Почему ты не сказал Вилде, что я твоя жена?
Он ласково провёл рукой по моим волосам, по щеке, по губам. Я непроизвольно облизнулась. Он довольно улыбнулся.
— Что бы она тебе не причинила вреда… Тот мир жесток! Я поразился, как он сломал Лотара… Потом я увидел её выражение лица. Оно было чужим, холодным… бесстрастным.
— Может, она сдерживалась при муже, — проворчала недовольно. Ведь, как вела себя Вилда с ним наедине, я не знала. Возможно, она бросилась к нему на шею и осыпала поцелуями?! — Или нас постеснялась…
— Знаешь, какой первый вопрос задала она мне, когда мы вошли в библиотеку? — довольно жёстко спросил Вольф, напряжённо двигая желваками. — 'Кто она?' И взгляд в этот момент у неё был такой, что я запретил себе даже смотреть на тебя, пока мы не вырвемся из того мира домой! Женщина, которую я десять лет считал самой утончённой, самой возвышенной, была готова растерзать мою избранницу, даже не будучи с ней знакомой, — он презрительно хмыкнул. — И это в то время, когда мы сами находились в замке её МУЖА! Нет, Петра, такого козыря ей в руки я давать не собирался!
— И правильно сделал, — поддержал его Кельс. — Вилда, неплохая женщина, но тот мир изменил нас здорово… А ей там пришлось особенно тяжело. Если мы, мужчины, ещё могли приложить свои знание и умения, то образованная женщина автоматически причислялась к ведьмам. Брак с Рамиро спас ей жизнь, но не сделал счастливой.
— Она хотела заполучить тебя назад? — я непроизвольно вцепилась в Вольфа, словно Вилда уже отнимала его у меня.
— Да. Она бы хотела вернуть всё назад… — не стал он скрывать от меня её намерений. — Но, для этого нужно обоюдное желание.
— Ты ей отказал… — я боялась посмотреть в глаза мужу. И не потому, что опасалась услышать что-то неприятное для себя, а потому, что понимала, как тяжело ему было в тот момент.
— Да. Но она сказала, что не отступится, — Вольф прижал меня к себе ещё теснее. — А когда узнала, что Рамиро собрался идти с нами, вообще голову потеряла!
— Представляю, как она обрадовалась, когда мы там застряли!
Эту мою реплику мужчины оставили без комментариев. Видимо, я была права на все сто процентов, и моя соперница эти два часа прожила абсолютно счастливым человеком. Мне очень хотелось спросить Вольфа, успела ли его бывшая, за то время, что мы с Горацием выбирались из того мира домой, сделать ему предложение или нет, но удержала свою 'стерву' в узде. Он не заслуживал такого отношения! Я просто ещё крепче прижалась к нему, наслаждаясь тихим счастьем.
Кельс посмотрел на нас и признался.
— А я почти сразу понял, что эта языкастая студентка тебе небезразлична, Вольф. Не смотри удивлённо. Я врач, и научился читать по лицам тщательно скрываемые чувства. Знаешь, как иногда было противно разговаривать с родственниками какого-нибудь умирающего богача, которые напоказ демонстрировали заботу и скорбь, а сами считали часы, когда они смогут, наконец, добраться до наследства родственника — скряги. Или жена тайно наслаждается страданиями мужа, покалеченного на охоте. Или муж смотрит на умирающую в родах жену, одновременно перемигиваясь недвусмысленно с молодой соседкой… Примеров таких много.
— Про меня-то как догадался? — поинтересовался Вольф.
— Ты так демонстративно её игнорировал, что у меня сразу возник вопрос о таком странном отношении к прелестной девушке, которая не побоялась одна отправиться на поиски возлюбленного. А госпожа герцогиня стойко принимала твою холодность, лишь изредка бросая на тебя вопросительные взгляды, едва заметные, надо отдать ей должное. Вот я и подумал, что ты, таким образом, оберегаешь дорогого тебе человека от возможных нападок и неприятностей со стороны обитателей замка. А она это знает, и лишь иногда спрашивает твоего совета.
— Вывод от обратного, — усмехнулся Вольф.
— Совершенно верно!
— Вольф, а как ты догадался начертить пентаграмму?
Два удивлённых мужских взгляда упёрлись в меня.
Вот чего, спрашивается, им не понятно? Нормальная же логическая цепочка. Вольф трепетно ко мне относится, следовательно, испытывает нежные чувства. Я застряла в чужом, неприветливом мире, без надежды на скорое возвращение домой, что должно вселить в любящее сердце боль и уныние. Но Вольф не из тех людей, которые опускают руки. Он должен был сразу начать поиск выхода из сложившегося положения! Поразмыслив, он просто обязан был придти к тому же выводу, что и Гораций. Имеется в виду — тонкая ткань между мирами, которую в этот момент было довольно легко пробить. Осталось только решить, какой способ применить: попробовать пробиться с помощью эм гэ тэ, что-то подкорректировав в формулах, или, как мы, через пентаграмму. У нас была тетрадь, о которой вспомнил Гораций! Всё просто!
Когда я им это объяснила, оба мужчины продолжали смотреть на меня точно так же, как Святой отец Фабиано в тот момент, когда Лотар сказал, что я — герцогиня.
И сколько будет продолжаться этот ступор?
— Кельс, а столбняк — заразная болезнь? — никакой реакции. — Она воздушно — капельным путём не распространяется? Может, мне прививку сделать, а то вы как-то странно замерли…
Я уже подумывала сбегать за водой и устроить им освежающие процедуры, но Вольф пошевелился и произнёс.
— Всё так просто… тетрадь…
— Охлореть… — я всё ещё не оставляла мысли о воде.
— Какая тетрадь? — отмер Кельс.
— С конспектами первой части энциклопедии Шфора… Мы её у старухи — ведьмы забрали, когда ходили на половину Лотара за моим рюкзаком.
— С кем ходили? — нахмурился Вольф.
— С Ленкой… Точнее, мы ходили выручать Алекса, который пошёл за моим рюкзаком, а мы уже пошли за ним, — постаралась разложить всё по порядку. — Гораций сказал, что над ним ведьма магичит, вот мы и…
— А Лотар, оказывается, той ещё сволочью был… — сокрушённо покачал головой медик. — Надо же, законспектировал! А я и не знал.
— Кельс, ты знаешь, где находится первый том?! — набросилась я на него, не обращая внимания на то, что Вольф не удивлён информации о вожделенном первом томе.
— Ты на нём сидишь… — сообщил Кельс, указывая взглядом на подушки подо мной.
— Что?! Опять?
Глава 19— Вы такая красивая, когда краснеете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments