(не) удачная миссия шпионки . Операция : любовь - Мила Шедер Страница 65
(не) удачная миссия шпионки . Операция : любовь - Мила Шедер читать онлайн бесплатно
— Простите?
— Должна признать, я до последнего не верила, что дочь Лилиан Армстрон вернулась. — прошептала она с нежной улыбкой. — Ты так похожа на Лили, словно она сама стоит передо мной. Поддельная улыбка на лице, а в глазах вызов.
А вот это уже любопытно …
Если эта женщина знает правду о настоящей Элис, она может быть ключом к раскрытию всей этой запутанной истории.
— Простите, мне нужно немного свежего воздуха, — произнесла я, сделав шаг в сторону от шумного зала. — Не могли бы вы проводить меня в более тихое место?
Она на мгновение заколебалась, но все же кивнула.
— Конечно, милая. Наверняка, все это внимание не легко пропустить через себя.
Она повела меня к выходу, и вскоре мы оказались на террасе, окруженной густыми кустами роз. Отлично! То, что надо. Любопытные глаза мне сейчас ни к чему.
— Здесь гораздо лучше, — произнесла я, оглядываясь по сторонам, — Благодарю.
Я обернулась к женщине, стараясь, чтобы мой взгляд был открытым и искренним.
— Простите, если доставила вам неудобства своей просьбой.
— Нет нет, какие неудобства. По правде говоря, мне и самой хотелось ненадолго выбраться из этой толпы.
Она вздохнула, прикрыв глаза, словно наслаждаясь ароматом роз. Я же пристально наблюдала за ней, ожидая момента, чтобы перейти к делу.
— Что вы имели ввиду, говоря, что не верили в моё возвращение? — осторожно спросила я.
— Слишком много лет прошло, с тех пор как ты исчезла.
Исчезла? Получается, Элис и не было…
— Вы сказали, что знали мою маму… Лилиан? — произнесла я, стараясь придать голосу легкую дрожь. — Могу ли я попросить вас рассказать еще что-нибудь о ней? Мне её так не хватает…
— Ох, Лили… — женщина улыбнулась, вспоминая что-то приятное. — Она была необыкновенной. Очень сильная, очень целеустремленная… но вместе с тем такая хрупкая и ранимая внутри. Она умела бытьнежной и любящей, но при необходимости могла дать отпор любому врагу.
— Врагу? — переспросила я, приподняв бровь. — У мамы были враги?
— Лилиан занималась очень важным… и опасным делом, — наконец произнесла она, понизив голос. — Это касалось вещей, которые большинству людей даже сложно представить.
Она посмотрела на меня долгим, оценивающим взглядом.
— Но тебе, думаю, это не составит труда. Ты унаследовала ее дар. К огромному сожалению Лили. Она не хотела для тебя такой судьбы.
Ее дар? Что она имеет в виду?
— Что вы…
Задать свой вопрос я не успела, завидев пыхтящего графа, направляющегося к нам. Будь он неладен!
— Племянница! Вот вы где! — Пробурчал он, злобно сверкая глазами.
Граф презрительно скривился, глядя на женщину рядом.
— Мисс Блэквуд, — небрежно кивнул он.
– Мисс Блэквуд любезно согласилась составить мне компанию, — сказала я, наблюдая за нагнетающим напряжением, — Мы как раз обсуждали семейные …традиции.
Граф подозрительно прищурился, глядя то на меня, то на мисс Блэквуд.
– Семейные традиции, говоришь? — проворчал он. – Ну-ну… В любом случае, тебе пора вернуться в зал. Гости ждут тебя, племянница. Ты должна произнести благодарственную речь.
Он взял меня под руку и потащил обратно в сторону зала, бросив на женщину предостерегающий взгляд.
– Простите, мисс Блэквуд, — извинилась я, старательно изображая сожаление. – Нам придется продолжить разговор в другой раз. Было очень приятно с вами пообщаться. Спасибо вам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments