Правила возвышения - Дэвид Коу Страница 67
Правила возвышения - Дэвид Коу читать онлайн бесплатно
— Да, сэр. Он показался мне приличным господином, сэр.
— Само собой, — проворчал мужчина. — Ох уж эта ярмарка! — Он повернулся и направился обратно в свою комнату. — Можешь идти, — сказал он и с грохотом захлопнул за собой дверь.
Кресенна поднялась по лестнице, бесшумно прошла к нужной двери и тихо постучала.
Ответа не последовало, и она уже подняла руку, чтобы постучать еще раз, но тут дверь открылась. В коридоре было темно, и человек явно напрягал зрение в попытке рассмотреть непрошеного гостя. Поэтому Кресенна просто подняла раскрытую ладонь и вызвала маленький язычок пламени, обратившись к своей магической силе с той же легкостью, с какой другие обращались к своей памяти.
Он был выше, чем она предполагала. Темные глаза и темные непокорные волосы придавали мужчине слегка безумный вид. Он был в штанах, но без рубашки, и Кресенна увидела маленький белый шрам у него на плече и еще один на груди.
— Ты кто? — спросил он, подозрительно уставившись на нее.
— Ты Хонок, да?
— Да. — Он метнул взгляд в сторону, проверяя, одна ли она.
— Я друг Корбина.
Он снова посмотрел на нее, на мгновение округлив глаза. Потом вышел в коридор, закрыв за собою дверь.
— Нет, — сказала Кресенна. — Не здесь. В твоей комнате.
Джедрек нахмурился, но открыл дверь и позволил ей войти.
— Кто это? — спросил женский голос.
Кресенна раздула свой огонь поярче и увидела темноволосую женщину, сидевшую в постели. Голую, пышно-грудую, красивую по меркам инди.
— Ты кто такая? — осведомилась она, окидывая Кресенну взглядом.
— Я его жена.
— Жена? Но ведь ты… — Услышав смех Джедрека, женщина умолкла и яростно посмотрела сначала на одного, потом на другого. — Ах ты, ублюдок! — сказала она. — Да пропадите вы оба пропадом!
Она спрыгнула с кровати, схватила свою одежду, выскочила из комнаты и пошла прочь по коридору, не потрудившись закрыть за собой дверь. Джедрек подошел к порогу и, прежде чем захлопнуть дверь, проводил женщину долгим взглядом.
— Мне понадобилось три дня, чтобы затащить ее в постель, — сказал он. — Надеюсь, ты пришла по важному делу.
Кресенна не чувствовала ни малейшего желания изображать расстройство по этому поводу.
— Дай свечу. Я не могу поддерживать свой огонь до утра.
Он принес большую свечу со столика, стоявшего у кровати. Она зажгла фитиль от огня, горевшего у нее на ладони, а потом погасила свое пламя.
— Чего тебе надо? — осведомился он, подступая к ней и упирая руки в бока.
Кресенна села на кровать, не спуская с него пристального взгляда.
— Ты знаешь, куда уехал Кадел?
Он кивнул:
— В Кентигерн.
— А ты знаешь зачем?
— Догадываюсь. Он не всегда посвящает меня в свои дела. Говорит, так безопасней для меня.
Кресенна на мгновение задумалась, потом сказала:
— Наверное, он прав. — Она провела рукой по губам, потом отбросила со лба мокрые волосы. Несмотря на все, что случилось сегодня ночью, она не хотела делать этого. Кресенна пыталась убедить себя, что у нее нет выбора, что все планы рухнут, если они не остановят Гринсу, — но она сама себе не верила.
«Вправе ли ты рисковать, оставляя его в живых?» — спросил ее внутренний голос.
— Нет.
— Что «нет»? — спросил мужчина.
Кресенна даже не поняла, что ответила вслух на вопрос, который мысленно задала себе.
— Ничего, — сказала она. — Я пришла сюда потому, что один кирси, работающий на ярмарке — предсказатель, который прорицал лорду Тавису, — решил отправиться в Кентигерн.
Джедрек заметно растерялся:
— Но с какой стати?
— Его посетило видение. Он знает, что мальчик в беде. Возможно даже, он узнал о намерениях Кадела. Возможно, именно их и открыло Тавису пророчество Кирана.
Он тихо присвистнул сквозь сжатые зубы:
— Ты уверена?
Кресенна бросила взгляд в сторону окна. Дождь стихал.
— Нет. Я ни в чем не уверена. Но я знаю одно: предсказатель едет в Кентигерн. Все остальное не имеет значения.
— Ладно. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Последуй за ним. А когда окажешься достаточно далеко от ярмарки, убей его.
Он побледнел и бессильно опустился в кресло, стоявшее возле окна.
— Но ведь он… Ты сказала, что он предсказатель. Это значит… он такой же, как ты…
Кресенна невольно улыбнулась:
— Ты хочешь сказать, что он кирси. — Она подалась вперед. — Ну и в чем проблема?
— Я никогда не убивал кирси. — Он отвел взгляд в сторону. — Обычно с ними разбирается Кадел.
От этих слов ей не стало легче.
— Он простой предсказатель, — сказала она. — Он ничем не отличается от людей, которых ты убивал раньше.
Джедрек кивнул, но выражение его лица по-прежнему оставалось встревоженным.
— Когда ты должен встретиться с Каделом?
— Через два месяца, на юге Анейры.
Кресенна приподняла бровь:
— Два месяца. Тебе нет смысла возвращаться на ярмарку, когда ты сделаешь свое дело.
— Это не проблема, — сказал он.
— Для тебя. Но если вы оба покинете ярмарку в один день, это может показаться странным. — Кресенна покусала губу. — Ты сможешь выследить его, если он уедет несколькими днями раньше?
Мужчина ухмыльнулся; от сомнения, владевшего им минуту назад, не осталось и следа.
— В Прибрежных Землях ему от меня не скрыться. Мне нужно только знать, как его зовут и как он выглядит.
— Его зовут Гринса джал Арриет, — с трудом выговорила она дрожащим голосом. — Он высокий, необычно широк в плечах для кирси. У него длинные волосы, которые он носит распущенными. Полные губы и высокие скулы. «И тонкие руки, нежнее которых я в жизни не встречала».
— Он чистокровный кирси? Беловолосый, желтоглазый?
Кресенна кивнула.
Мужчина нахмурился, но ничего не сказал. Однако она знала, о чем он думает. Вероятно, ему, как и большинству инди, все кирси казались на одно лицо.
— Сколько дней я должен выждать?
Она пожала плечами:
— Три-четыре дня сможешь?
— Мне все равно. Я же сказал: я найду его.
— Тогда четыре. Все обратят внимание на то обстоятельство, что вы оба покинули ярмарку, но посчитают это простым совпадением.
Он снова кивнул:
— Еще что-нибудь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments