Логово дракона. Обретенная сила - Бернхард Хеннен Страница 67

Книгу Логово дракона. Обретенная сила - Бернхард Хеннен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Логово дракона. Обретенная сила - Бернхард Хеннен читать онлайн бесплатно

Логово дракона. Обретенная сила - Бернхард Хеннен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бернхард Хеннен

На поляне было что-то еще. Что-то чужое. Магия, не присущая этому миру. Она манила, подобно тому, как чаша цветка манит пчел яркими цветами и ароматом меда. Нет, сравнение было неподходящим. Оно было более тонким, несмотря на то что влекло к нему столь же непреодолимо.

ОН обнаружил непостоянный бледный серебристый свет в тени дуба.

— Вы открыли одни из врат? Вы тоже хотите уйти? — Альвы называли это Лунным светом. Попадавший в этот свет исчезал из Альвенмарка навеки. Он не знал, какие заклинания нужно сплести, чтобы вызвать их. Прошли столетия с тех пор, как альвы открыли его и с тех пор боролись с соблазном. Они пытались изучить его. Но таинственный свет был неподвластен пониманию.

— Я люблю свет. Если находиться близко к нему, то все кажется измененным, — голос ее был мягким. Говорили, что, когда она поет, даже души самых жестоких тварей обретают покой. — Я люблю наш мир. Быть вырванной из него вовсе не заманчиво для меня, — она вздохнула. ОН чувствовал ее взгляд как прикосновение. — Ты выглядишь странно.

ОН знал это. Тому была причина. Не думать об этом! ОН промолчал.

Когда она поняла, что ОН не станет говорить об этом, аль- вийка рассмеялась. Она терпеть не могла конфликтов. Она переигрывала их. Так было всегда.

— Как тебе цветочные феи?

— Цветочные феи?

— Твоя проводница, Среброязыкая. Она — цветочная фея.

— Какую цель они выполняют, ваши цветочные феи?

Она приблизилась к НЕМУ. От нее исходил головокружительный аромат.

— Их единственная задача состоит в том, чтобы делать этот мир богаче. Они любят поэзию и лето. Я создала семьдесят три таких и отвела их в Сердце страны. Я полагаю, что тамошний климат им подходит.

— Цветочные феи не похожи на существ, способных постоять за себя. Что насчет сорок в Сердце страны?

— В каждой жизни заключены некоторые опасности. Так уж сложилось.

Это намек? Она догадывается о чем-то?

— Для нас тоже существует новая опасность. Девантары приводят все больше и больше людей в Нангог. Тем самым они нарушают давний договор. Мы не можем просто наблюдать...

— Я знаю, — произнесла она с неподобающим весельем. Тон ее голоса разозлил ЕГО.

— Ты всегда такой мрачный. Так тревожишься. Что ты собираешься делать? Разве мы тоже должны нарушить давний договор? Это ответ? Не думаю.

— Они не испытывают уважения. Ни перед чем! Не знают границ. По крайней мере, один девантар был здесь, в Альвен- марке. Я могу доказать это. Они привезли подарки для карликов.

— Я знаю, что они были здесь.

Она произнесла это таким небрежным тоном, что его бросило в жар и в холод одновременно. Неужели она что-то знает? ОН подошел на шаг ближе. Нужно скорее покончить с этим!

— Ты кажешься встревоженным. И почему ты появляешься здесь не в своем естественном облике? Тебе не нравится тело, которое мы тебе дали?

— Я слишком велик, — во рту у НЕГО пересохло. — Я переживал, что мог навредить вашей роще, если приду таким, каким вы меня создали.

— Ты играешь роль довольно красивого эльфа. Я знаю, что твой народ любит принимать облик эльфов, чтобы... Но это... — Она рассмеялась от души. — Это поистине впечатляет.

Точно, она что-то знает! Это очень четкий намек. Знает ли она, каким извилистым путем ОН пришел сюда? А ведь она всегда кажется такой приветливой и наивной. Неужели ОН обманулся в ней? Она альвийка, не меньше, чем остальные. ОН поглядел на нее и тут же снова опустил взгляд. Ее окружал мягкий свет, но она не была создана для того, чтобы на нее смотрели. Что-то в ней ослепляло. Не свет... Ничего такого, что он мог бы облечь в слова. Она просто была не от мира сего и непостижима для глаз смертных. Она внушала почтение, несмотря на то что беседовала с ним совершенно банальным тоном.

— И что мы, по-твоему, должны предпринять против вторжения в Нангог?

— Сражаться! Это единственный язык, который понимают девантары. Они преследуют четкие цели. Ведут детей человеческих в новые миры. Приумножают свою власть. А мы... — ОН поглядел на это новейшее творение, эту цветочную фею по имени Среброязыкая. — У нас есть поэты, такого роста, что их могут съесть вороны.

Цветочная фея дернула его за волосы.

— Невежда! — Ее крохотная фигурка дрожала от ярости.

— А воины, конечно, стоят больше, чем поэты, — дружелюбно произнесла альвийка.

ОН сознавал, что ступил на очень тонкий лед.

— Некоторым не хватает того, чтобы альвы вели нас так же, как девантары ведут людей.

— А я думала, что вы сумеете оценить дар свободы, — иронично произнесла она. — Ты знаешь мир людей. Ты видел их войска? Они исчисляются десятками тысяч. Как ты собираешься сражаться с ними?

— С помощью магии и огня драконов! — решительно ответил он.

Некоторое время она молчала. Среброязыкая улетела от него и нашла защиту у своей создательницы.

— Я вижу, что ты уже всерьез задумывался о войне. И многие считают так же, как ты?

— Большинство моих. Вы, альвы, вообще отдаете себе отчет в том, что большинство ваших детей совершенно не понимают дара свободы? Они тоскуют по тому, чтобы вы руководили ими. Они хотят, чтобы их боги ходили среди них. Хотят участвовать в чудесах, которые вы можете творить. Свободу, которую вы им предоставляете, они расценивают как отсутствие интереса. И вы ведь сами говорили, что некоторые из вас уже ушли в этот серебряный свет. Не бежите ли вы на самом деле от того мира, который сами и создали?

— Боги? — Она рассмеялась. Чувство, исходившее от нее, было настолько интенсивным и искренним, что, казалось, окутывает ЕГО подобно теплому плащу. ОН не сумел сдержать улыбки, хотя ЕМУ было вовсе не до того.

— Мы ведь вовсе не боги! И девантары тоже, несмотря на то что им нравится, когда о них так думают. Дети человеческие — не более чем игрушки для них. И вы хотите, чтобы мы относились к своим детям точно так же? — Она снова рассмеялась, и теперь ее смех производил иное впечатление. Он ранил ЕГО. Он звучал как насмешка, несмотря на то что она этого вовсе не имела в виду. — И ты считаешь карликов предателями?

— Они связались с девантарами!

— Ты уверен? Девантары тоже умеют изменять свой облик. Может быть, они обманули карликов? У тебя есть доказательства их предательства?

— Тот, кто ждет, когда у него появятся доказательства, однажды не сумеет совладать с событиями, — раздраженно ответил он.

— А тот, кто действует, не будучи уверенным, прольет кровь невинных. Это то, на что ты хочешь подбить меня?

ОН подавил свои истинные мысли.

— Боюсь, такова судьба правителей: иногда совершать несправедливые поступки. Важно действовать из благих побуждений.

— Какое утешение для погибших! То, о чем ты говоришь, это не правление, это тирания. Можешь быть уверен, что мы, альвы, не потерпим подобного. Ибо неважно, как ты расцениваешь наше поведение по отношению к нашим детям — нам небезразличен этот мир. В отличие от Дайи, это место мира и совершенства.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.