Темная луна - Ян Ирвин Страница 68

Книгу Темная луна - Ян Ирвин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Темная луна - Ян Ирвин читать онлайн бесплатно

Темная луна - Ян Ирвин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ян Ирвин

— Я видела, как она смотрела на тебя своими большими коровьими глазами этим утром.

— Зато я на нее не смотрел! — Он переменил тему: — Какие у тебя планы?

— Никаких, — ответила Карана. Она сидела уткнувшись подбородком в колени. Ночь была ясной, но холодной. Лиан пододвинулся ближе к огню. — Никаких планов. Просто надежда и мечта о доме. Но война началась с вторжения в Баннадор, а Готрим находится как раз между Туркадом и Шазмаком. Может, у меня и нет больше никакого дома. Горцы — народ горячий и непокорный. Я боюсь за свое имение.

— Мы скоро там будем.

— Мне этого не вынести, — простонала Карана. — Надеюсь, что Шанд в Туллине. Я скучаю по нему.

Она действительно не знала, что делать. Ведь проблемы, которые тяготили Карану, были неразрешимы. Прошлой ночью ей опять приснился тот же сон, который тревожил ее перед смертью Селиалы. Он был как мимолетное прикосновение, словно Рульк просто проверял ее, напоминая о своей власти. Чего теперь он хочет от нее? С первой их встречи в Ночной Стране Карана знала, что рано или поздно Рульк появится вновь. Эта была судьба, которой она страшилась. И проклятие нищего стало еще одним камнем, прибавившимся к ее ноше.

Карана боялась возвращаться в Готрим. Она чувствовала, что с каждым шагом их путешествия приближается к Рульку. И каждую ночь ее сны становились все более отчетливыми и реальными.

25 Фантастический сон

Через четыре дня, когда они поднимались по тропе в Туллин, снег повалил стеной, что было необычно для этого времени года.

— Интересно, что нас там ждет? — спросил Лиан, грея руки в подмышках. — Как они пережили войну?

Карана была погружена в свои тревожные мысли и не ответила. Они завернули за горный уступ и увидели деревушку, приютившуюся в маленькой долине. Трубы гостиницы весело дымили.

— Мне нравится Туллин. Я так мечтал вернуться сюда. Будем молиться, чтобы погода нас не подвела, мы можем позволить себе остановиться в гостинице только на одну ночь.

— Надеюсь, Шанд уже здесь, — сказала Карана.

Они двинулись к дому. Карана с трудом приоткрыла тяжелую дверь и заглянула в большой зал, где горел камин. Там сидело несколько местных жителей. За стойкой стояла робкая темноглазая девушка — дочь хозяина.

Карана прошла через зал к камину, кивнув посетителям. Хотя она бывала здесь много раз и хорошо знала владельца гостиницы и его семью, недавние события сделали ее очень неуверенной в себе, и она едва могла найти силы говорить с людьми. Карана долго сидела у огня, грея руки, затем сделала глубокий вдох и повернулась. Собрав все свое мужество, она направилась к стойке и поздоровалась.

Лиан, не входя в гостиницу, направился прямо к дровяному сараю, откуда доносился стук топора. Он надеялся встретить там Шанда, но, завернув за угол, увидел лишь хозяина гостиницы. Торген поднял глаза, на мгновение нахмурился, а потом заулыбался.

— Лиан из Чантхеда! — воскликнул он, потирая покрасневший нос. — Ты гостил у нас год назад, еще до войны. Мы видели, как ты поднимался по дороге. — Положив топор, он пожал Лиану руку.

Лиану польстило, что его не забыли, хотя наверняка о нем здесь часто слышали, к тому же запоминать посетителей — обязанность хозяина гостиницы.

— В прошлый раз ты уезжал от нас в большой спешке, — сказал Торген.

— Тех денег, что я оставил, было достаточно?

Хозяин рассмеялся:

— Гринт в гринт, если правильно помню. Но я не об этом. Надеюсь, теперь твои дела, не так плохи, как прошлой зимой.

Хозяева гостиниц всегда искренне желают благополучия своим клиентам.

— Все более менее, — ответил Лиан. — Значит, война обошла Туллин стороной?

Торген уже поднял топор, но снова опустил его на снег.

— Не совсем. Сражений здесь, правда, не было, но зато заходили солдаты Иггура, а прошлой весной вернулись твои «друзья» — вельмы. Правда, теперь они называют себя по-другому. Солдаты прожили у нас несколько дней. Вельмы тоже тут ничего не нашли, да и что им искать в Туллине? С каждым годом у нас становилось все меньше и меньше посетителей, но с тех пор, как началась война, просто отбою не было от беженцев, которые направлялись из Баннадора на восток. Никогда еще не видел столько путников на дорогах. В прошлом году люди ночевали даже в конюшнях. Мы получили хорошие барыши, но я бы предпочел, чтобы все было как обычно: средний доход и никакой войны.

— Я надеялся повидаться с Шандом.

— Он ушел в середине зимы, в самом начале войны. Присылал нам весточки из Туркада и откуда-то с севера, не помню, как называется это место. Сообщил, что может пробыть в отъезде целый год. Но это Шанд. Мы хорошо его знаем, поэтому не беспокоимся. Хотя я скучаю. — Взвалив на плечо тяжеленное бревно, Торген стал подниматься по тропинке.

Лиан некоторое время стоял в раздумье. Затем набрал столько поленьев, что едва мог унести, и медленно пошел за Торгеном. Лиан сложил дрова у печки на кухне и поспешил вниз вслед за хозяином.

— У меня есть более свежие новости о Шанде. Если вам интересно. Мы расстались с ним в конце лета во Флуде.

— Во Флуде? Это, должно быть, где-то на другом конце света.

Для жителей Туллина даже Чантхед был другим концом света.

— Это близко, всего около трехсот лиг отсюда, портовый городок на острове Фаранда.

Торген побледнел, словно Лиан говорил о темной стороне луны.

— Но ты-то выбрался оттуда живым, значит, вероятно, это и не так страшно, как говорится в Преданиях. Расскажешь нам свою историю после обеда? Всем будет интересно узнать, что затевает старина Шанд. Если твоя история будет интересной, может, я не возьму с тебя платы за ночлег. Кстати, что-то я хотел у тебя спросить. Ах да! В прошлый раз ты разыскивал потерявшуюся в горах женщину.

Пауза была такой долгой, что Лиану казалось, будто он слышит, как скрипят в его мозгу шестеренки.

— Я нашел ее, — произнес он наконец. — Но чтобы рассказать обо всем, не хватит и месяца.

Лиан обрадовался. Про Шанда можно было рассказать множество историй, не выдав ничьих секретов. Он выступит с лучшим Преданием, какое когда-либо слышали в Туллине. К тому же это было выходом из положения, иначе им придется оставить здесь все свои деньги.

Пока они перетаскивали дрова, Лиан поинтересовался:

— Как давно Шанд живет здесь?

— Сколько себя помню. Он работал еще при моем деде, когда я был совсем мальчишкой.

— Но откуда он сюда перебрался? — Хозяин гостиницы загадочно улыбнулся.

— Не думаю, что Шанд обрадуется, если я буду болтать о его делах, — сказал он, поднимая топор.

Лиан набрал еще одну охапку дров и пошел на кухню. Зима наступила здесь на месяц раньше, чем в прошлом году. Даже в Чантхеде несколько раз выпадал снег, но здесь уже все замело, и дорога, ведущая с гор на запад в Хетчет, стала непроходимой. Этим путем не пользовались уже несколько недель.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.