Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс Страница 70
Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно
– Так или иначе, я вскоре нашёл предлог сноваотправиться в Дарину. Эшарак объяснил, что, поскольку мергам запрещенопоявляться в Чиреке, ему очень интересно узнать побольше о нас и нашемкоролевстве и начал задавать вопросы, платя золотом за каждый ответ. Мнеказалось, что этот глупец зря тратит деньги, но я не постеснялся взять их ивернулся в Чирек ещё с одним полным мешком, прибавив его к уже хранящемуся вкладовой Джарвиксхолма. Теперь богатство моё было велико, и к тому же я несовершил ничего бесчестного. Но оказалось, что в днях не хватает часов, – всёвремя я проводил в кладовой, вновь и вновь пересчитывая золото, начищая монеты,пока они не заблестели красным как кровь светом, и услаждал слух их нежнымзвоном.
И неожиданно мне показалось, что его не так уж много.Пришлось возвратиться к Эшараку. Он сказал, что по-прежнему интересуетсяЧиреком и хотел бы узнать побольше о том, что думает Энхег. Пообещал датьстолько золота, сколько у меня уже было, если я в течение года буду сообщатьвсё, о чём говорится на государственных советах во дворце. Сначала я отказался,потому что понимал: это предательство, но он показал золото, и голос совести замолк.
С того места, где стоял Гарион, было хорошо видно выражениелиц собравшихся: смесь жалости и презрения.
– Тогда, Энхег, – продолжал Джарвик, – твои люди иперехватили моего гонца. Меня изгнали в Джарвиксхолм. Сначала я не возражая,потому что был рад остаться со своим золотом, но вскоре снова понял, что этогонедостаточно. И послал быстроходное судно через пролив в Дарину с посланиемЭшараку, умоляя найти способ заработать побольше денег. Когда корабль вернулся,на его борту прибыл Эшарак, и мы долго совещались, что мне делать и какувеличить богатство.
– Значит, ты предатель вдвойне, Джарвик, – почтипечально вздохнул Энхег.
– Обманул меня и нарушил древнейший чирекский закон! Ниодин энгарак не осмеливался ступить на землю Чирека ещё со времён короляЧирека.
– Мне уже к тому времени было всё равно, – пожал тотплечами. – У Эшарака имелся план, он мне понравился. Если бы мы сумели вводитьв город по несколько человек, через некоторое время удалось бы спрятать целуюармию в разрушенном южном крыле дворца, а при небольшом везении можно былозахватить врасплох и убить Энхега и других олорнских королей. Я бы стал королёмЧирека, да и, возможно, всей Олории.
– И какова же была цель Эшарака? – прищурив глаза,прошипел господин Волк.
– Чего он хотел в обмен на то, что сделает тебякоролём?
– Настолько малую услугу, что я расхохотался, услыхавего условия. Эшарак пообещал не только корону, но и полную комнату золота – Чтоименно? – повторил Волк.
– Он сказал, что вместе с сендарским королём Фулрахомприехал мальчик лет четырнадцати и, как только этого мальчика доставят к нему,я получу больше золота, чем смогу пересчитать, и трон в придачу.
Король Фулрах встрепенулся:
– Мальчик Гарион? Зачем он Эшараку? Испуганный возгластёти Пол был слышен даже наверху, где скрывался Гарион.
– Дерник! – звенящим голосом воскликнула она, но кузнецуже вскочил на нот и ринулся к двери в сопровождении Силка.
Глаза тёти Пол угрожающе сверкнули в сторону графа, белаяпрядь на лбу почта светилась в непроглядной черноте волос. Джарвик весь сжался,не в силах вынести этого взгляда.
– Если с мальчиком что-то случаюсь, Джарвик, поверь,люди будут трепетать ещё много тысячелетий при одном воспоминании о твоейучасти, – пообещала она.
Дело зашло слишком далеко. Гарион устыдился и немного испугалсятакой неожиданной ярости.
– Со мной всё в порядке, тётя Пол, – окликнул он черезузкую щель в стене.
– Я здесь, наверху.
– Гарион? – подняла глаза тётя Пол, пытаясь разглядетьмальчика – Ты где?
– Здесь, над потолком, за стенкой.
– Как ты туда попал?
– Не знаю. Какие-то люди гнались за мной, я убежал иочутился в этом коридоре.
– Немедленно спускайся!
– Я не знаю как, тётя Пол. Слишком далеко забрался итак много раз сворачивал, что не найду дорогу назад. Заблудился.
– Ладно, – кивнула она, очевидно взяв себя в руки. –Оставайся на месте.
Мы придумаем, как до тебя добраться.
– Хорошо бы, – отозвался Гарион.
Глава 19– Ну что же, нужно как-то вызволить его, – пробормоталкороль Энхег, задрав голову к потолку и прищурясь. – Попробуем то, чтопредлагает Белгарат.
– Чтобы мальчик попал в руки этого негодяя Эшарака? –возмутилась тётя Пол. – Пусть лучше остаётся на месте.
– Эшараку не до него. Спасает свою жизнь, – возразилЭнхег. – Должно быть, давно сбежал.
– Насколько я помню, мергов вообще не допускают вкоролевство, – ехидно заметила тётя Пол.
– Ну хватит, Пол, – вмешался господин Волк и окликнулГариона:
– Мальчик, куда выходит этот коридор?
– По-моему, к задней стене тронного зала, – ответилтот, – но не могу сказать, делает ли он поворот. Здесь слишком темно.
– Мы передадим тебе пару факелов, – объяснил Волк, –установи один там, где стоишь, и иди по коридору с другим. Пока тебе виденпервый факел, ты идёшь по прямой.
– Очень неглупо, – заметил Силк. – Хотел бы я тожепрожить семь тысячелетий, может, набрался бы мудрости и легко справлялся слюбой трудностью.
Волк пропустил замечание мимо ушей.
– Всё же, я думаю, самое безопасное – раздобытьлестницу и пробить в потолке дыру, – заметил Бэйрек. Король Энхег поморщился:
– Может, сначала всё-таки послушаем Белгарата?
– Ты король, – пожал плечами Бэйрек.
– Спасибо, – сухо отозвался Энхег. Волк принёс длинныйшест, и Гариону передали два факела.
– Если коридор прямой, – наставлял Энхег, – он долженпривести к королевским покоям.
– Интересно, – поднял брови король Родар, – но было быочень полезно узнать, ведёт ли этот проход к королевским покоям или, наоборот,от них?
– Возможно, это просто давно забытый потайной ход, –оскорблённо фыркнул король Энхег, – ведь история нашего королевства насчитываетмного тревожных событий. Ни к чему сразу подозревать худшее.
– Конечно, конечно, совсем ни к чему, – мягкосогласился король Родар.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments