Потаенный город - Дэвид Эддингс Страница 70
Потаенный город - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно
– «Белая Чайка», – ответил Берит.
– Поэтично, – заметил Халэд.
– Просто, по всей видимости, исчерпали другие названия.Когда в одном городе появляется слишком много «Львов», «Драконов» и «Вепрей»,люди начинают в них путаться.
– Указания Крегера становятся все подробнее, –отметил Халэд. – Посылая нас в Супаль, он дал нам только название города.Теперь он уже выбирает, где нам остановиться. Возможно, это означает, что мыприближаемся к концу этого увлекательного путешествия.
– Сэр Улаф сказал, что отсюда они намереваютсяотправить нас в Арджун.
– Если бы я знал, что мы будем так долго блуждатьвокруг озера, я бы прихватил рыболовную снасть.
– Я не слишком-то люблю рыбу.
– А кто ее любит? Рыбная ловля – это прежде всего хорошийпредлог удрать из дома. Мы с братьями давно уже обнаружили, что, если слишкомдолго слоняться по дому, наши матери тотчас начинают подыскивать для насработенку.
– Странное у тебя семейство, Халэд. У всякого человекаобычно бывает только одна мать.
– Это заслуга нашего отца. А вот и «БелаяЧайка», – Халэд жестом указал вверх по улице.
Трактир оказался на диво чистым и прочно выстроенным. Принем была просторная ухоженная конюшня, а в комнатах царил порядок, доходящий допедантичности. Молодые люди позаботились о лошадях, бросили в комнате дорожныемешки и с удовольствием воспользовались мыльней, примыкавшей к трактиру состороны заднего двора. Взбодренные купаньем, они устроились в пивной, чтобыкак-то провести время до ужина. Халэд, выйдя из-за стола, долго и с интересомразглядывал изразцовую плиту.
– Любопытная идея, – заметил он Бериту. –Интересно, привьется ли она в Эозии?
– А я вот люблю смотреть на огонь, – отозвалсяБерит.
– Ну так можешь смотреть на свечи, если охота. От очагаменьше проку и куда больше грязи. Плита намного практичнее, а кроме того, наней можно стряпать. Когда вернемся домой, я смастерю такую плиту для своихматерей.
Берит рассмеялся.
– Если ты начнешь переворачивать вверх дном их кухню,они, пожалуй, возьмутся за метелки.
– Не думаю. Мысль о жарком, в котором не плавают хлопьясажи, должна показаться им привлекательной.
Человек, подошедший к их столу, был в рубахе с капюшоном, иэтот капюшон отчасти скрывал его лицо.
– Вы не возражаете, если я к вам присоединюсь? –спросил он, усаживаясь за стол и слегка отодвинув капюшон.
Это был тот самый стирик, с которым они уже встречались наберегу Миккейского залива.
– Быстро ты добрался сюда, приятель, – заметилБерит. – Еще бы – ты ведь знал заранее, куда ехать, в отличие от нас.
– И долго тебе пришлось тогда сохнуть? –осведомился Халэд.
– Может быть, обойдемся без любезностей? – сухоспросил стирик. – У меня есть новые указания для вас.
– Ты хочешь сказать, что заглянул к нам не для того,чтобы продолжить знакомство? – огорчился Халэд. – Какоеразочарование.
– Очень смешно. – Стирик замялся. – Ясобираюсь вынуть из кармана письмо, так что не хватайтесь за ножи.
– Нам бы это и в голову не пришло, старина, –промурлыкал Халэд.
– Это тебе, Спархок. – Стирик протянул Беритузапечатанный кусок пергамента.
Берит сломал печать, бережно убрал локон королевы и прочелвслух:
«Спархок, отправляйся сушей в Арджун. Там ты получишьдальнейшие указания. Крегер».
– Он, должно быть, был пьянее обычного, – заметилХалэд. – На сей раз он обошелся без своих обычных насмешек и шуточек.Просто из любопытства, дружок, с какой стати он не послал нас в Арджун прямо изСупаля? Он сберег бы нам прорву времени.
– Это не твое дело, элениец. Делай как тебе говорят.
– Я крестьянин, стирик, я к такому привык, а вот принцСпархок понемногу начинает терять терпение, а в таком состоянии он становитсяраздражительным. – Халэд, сощурясь, оглядел грубо вылепленное лицоКрегерова посланца. – Раз уж к слову пришлось, старина, у меня есть длятебя дружеский совет. Отсюда до Арджуна двадцать дней пути верхом. Мой лорд ктому времени, когда попадет туда, станет просто невыносим. Если новое посланиебудешь доставлять нам ты, я бы на твоем месте близко в нему не подходил.
– Мы найдем способ развеять его раздражение, –презрительно фыркнул стирик. – Вы должны добраться до Арджуна не задвадцать дней, а за четырнадцать. И смотрите не опаздывайте. – Он поднялсяиз-за стола и двинулся к двери.
– Пошли, – сказал Халэд.
– Куда?
– За ним.
– Зачем?
Халэд выразительно вздохнул.
– Чтобы хорошенько потрясти его, Берит, – спреувеличенным терпением пояснил он. – Я хочу раздеть его и обшаритьодежду. Вполне возможно, у него при себе следующее послание.
– Ты с ума сошел? Если мы сделаем это, они убьюткоролеву.
– Только потому, что мы грубо обошлись с их мальчикомна побегушках? Не смеши меня, Берит. Им нужен Беллиом, а получить его они могуттолько в обмен на королеву. Мы можем по одному убивать их посланцев, а они кней и пальцем не притронутся. Пойдем потрясем этого стирика и пошарим у него вкарманах. Если мы добудем следующее послание, то сумеем обставить их.
– А знаешь, пожалуй, ты прав. Но ты уверен, что они непричинят вреда королеве?
– Ни малейшего, мой лорд. Пойдем, научим этого стирикахорошим манерам. Именно это и сделал бы Спархок.
– В самом деле? – Берит пристально посмотрел надруга. – Этот стирик тебя и впрямь так раздражает?
– По правде говоря, да. Мне не нравится его отно шениек нам.
– Что ж, тогда пойдем и переменим его.
***
– Послушайте, – говорил Келтэн, – я ведь несобираюсь совершать опрометчивых поступков. Я просто хочу осмотреться.
Они сидели втроем под деревом, где стоял их шатер, взахламленном лесном лагере шайки Нарстила. Горел костер, и над огнем жарилисьна вертеле три цыпленка, роняя в пламя капли жира.
– Это было бы неплохо, – сказал КааладорБевьеру. – Если нам когда-нибудь придется отправиться в Натайос, мы, покрайней мере, будем знать его расположение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments