Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны Страница 76
Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны читать онлайн бесплатно
— Похоже, что Туалуа или его хозяин включили в свойарсенал более смертельные аспекты трансформации ветра. Говорят, такие ветрычаще дули на заре мира — возможно это было дыхание пьяного Бога — и они оставлялипосле себя любопытные произведения искусства, которые иногда встречаются прираскопках в южных пустынях. Иногда они бывают совершенно удивительными — вотвроде той или вроде парочки, найденной возле Каладеша, которая сейчас находитсяв коллекции лорда Хайелмота из Кубадада. Сейчас ходят несколько книг, в которыхесть описания, каталоги…
— Достаточно, — сказал Дилвиш. — А можночто-нибудь сделать для этого бедного парня?
— Вряд ли, рядом пройдет другой ветер-оборотень ивернет его в прежнее состояние. Так что можешь отщипнуть кусочек в качествесувенира. Он очень хрупкий, вот смотри, я тебе покажу.
Виленд потянулся к уху фигуры, но Дилвиш поймал его за руку.
— Нет, оставь его.
Виленд пожал плечами и убрал руку.
— Во всяком случае следует признать, что, кто бы нистоял за этим, он обладает чувством юмора, — заметил он.
Потом он повернулся, снова засунул руки в карманы ипродолжил путь.
Дилвиш и Блэк вновь пошли по его следам. Прошло несколькоминут, и огоньки замедлили свое движение, а бесконечное завывание ветраоборвалось…
— Блэк! Ступай влево!
— В чем дело?
— Давай!
Блэк немедленно свернул, пройдя между двумя камнями и вокругтретьего. Затем он остановился.
— Дальше куда?
— Влево. Теперь назад. Я кое-что заметил в свете одногоиз этих маленьких огоньков. Думаю, что я видел… Теперь строго прямо, потомнаправо. А вот тут назад.
Они скользили в тени и выскальзывали из нее, Виленда уже небыло видно. Один из огоньков опустился и поплыл в сторону, превративпричудливый камень, мимо которого они проезжали, во что-то еще, сверкающее икрасивое…
— О, Боги! — воскликнул Дилвиш, спрыгивая на землюи направляясь вперед. — Этого не может быть…
Он наклонился очень близко, вперив глаза в тень, окутывающуюфигуру.
— Это…
Он очень осторожно протянул руку и нежно дотронулся до лица,медленно ощупывая пальцами черты. Еще один огонек как-то неуверенно направилсяв их сторону, он падал, вилял из стороны в сторону. Блэк, который во времяотдыха почти всегда стоял неподвижно, переминался теперь с ноги на ногу.
Огонек замер, двинулся вперед и снова вверх.
— Это… — У Дилвиша перехватило дыхание, когдаогонек осветил черты, которые он ощупывал.
Он опустился на колени и на несколько секунд наклонилголову. Затем снова поднял голову, брови его были нахмурены, глаза сузились.
— Но как это могло оказаться здесь… после стольких лет?
Блэк запыхтел и двинулся вперед.
— Что это, Дилвиш? — спросил он. — Чтослучилось?
— В той, другой жизни, еще до того как мне был вынесенприговор, — сказал Дилвиш, — очень давно… я… я любилдевушку Эльфов — Феверу из Мираты. И вот она стоит перед нами. Но как этоможет быть?
Ведь прошло так много времени, а эта Очарованная землявозникла совсем недавно… Она совсем не изменилась. Я… я не понимаю. Что это забезумный поворот судьбы — найти ту, которой я отдал свои надежды, здесь,замороженную ради бессмертия? Я все бы отдал, чтобы оживить ее.
Тем временем блуждающий огонек отплыл в сторону, хотя рядомтеперь проскользнул луч солнца, бледного как луна. Появились другие огоньки, истранные тени двинулись в их направлении.
— Все бы отдал? Так ты сказал? — раздался глубокийнезнакомый голос Виленда.
Человек вышел вперед, сейчас в полутьме он казался выше, ивошел внутрь треугольника, вершины которого образовали Дилвиш, Блэк и статуя.
— Мне помнится ты говорил, что этим статуям ничемнельзя помочь, — заявил Дилвиш.
— При обычных обстоятельствах это правда, —ответил Виленд, протягивая руку и дотрагиваясь до плеча застывшей леди, котораястояла, держась рукой за узду лошади и глядя вперед. — Однако учитываянеобычность твоего предложения…
Его левая рука метнулась вперед и опустилась на шею Блэка.
Блэк заржал и встал на дыбы, в глазах его заплясали искры.Не отнимая руки, Виленд провел ею по груди Блэка и поднятым ногам.
— Я знаю тебя! — закричал Блэк, изо рта егополыхнула огненная молния, которая отразилась от Виленда и ушла в землю рядом.
Затем Блэк замер, искры в его глазах погасли. Блестящийпокров окутал шкуру. Девушка вздохнула и выпустила уздечку лошади, которая тихозаржала и задвигала ногами.
Виленд мгновенно отступил за Блэка, повернулся, чтобывзглянуть на новую картину, и отвел назад полы плаща, как будто кланяясь.
— Как ты просил, — сказал он, улыбаясь. —Один может занять место другого, лорд Дилвиш, и в данном случае я смог оживитьлошадь леди. Вы сами напросились, удачный поворот, как говорится…
Дилвиш бросился вперед, но Виленд внезапно отлетел назад ивверх, как будто был листком, с которым играл завывающий ветер. Затем онподнялся выше, кружа среди каменных башен, плащ его распахнулся, как большоетемное крыло. Он двинулся на северо-восток и исчез из поля зрения Дилвиша.
Дилвиш повернулся к Блэку, который стоял на задних ногах,словно статуя из темного льда, и протянул руку. Блэк покачнулся и начал падать.
Глава 4Барэн из Блэкуолда расхаживал по маленькой комнате. На столевозле стены лежало несколько открытых старых книг. Все необходимое дляколдовства было разложено на полу, но он расхаживал между предметами, не глядявниз.
Высокое зеркало с сероватой поверхностью было заключено вкованную железную раму тонкой работы, гравировка которой изображалачеловеческие пальцы и звериные лапы, сплетенные в жестокой схватке. Вытянутаяоранжево-золотистая фигура плыла в глубине зеркала, как рыба в затененномозере. Это не было отражением чего-то, находящегося в комнате: колдовство уженачалось.
— Я приказываю тебе говорить, — произнес Барэннизким голосом. — У тебя есть прекрасная возможность выяснить механизмдействия Зеркала. Расскажи мне об этом.
Музыкальный, почти веселый голос прозвучал, как бы отражаясьот поверхности:
— Это очень сложно.
— Я уже понял это.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments