Первый отряд. Истина - Анна Старобинец Страница 8
Первый отряд. Истина - Анна Старобинец читать онлайн бесплатно
Амиго выныривает и прыгает в центр огня. Он самую малость промахивается — пролетает не в середине обруча, а чуть ближе к нижнему краю. Я вижу, как красные горячие язычки лижут его живот. Он снова ныряет, выныривает, широко раскрывает свой рот, похожий на клюв. Дрессировщик кидает ему снулую рыбину из ведерка…
Зал аплодирует. Парни в тельняшках, сидящие в переднем ряду, пронзительно свистят. А я слышу еще один свист — тонкий свист афалины.
Он расстроен. Он хочет уплыть на другую сторону дна.
— …Что значит «просто исчезли»?
— Ну — навык имелся… Скажем так: мы самораспустились. Сожгли архив. Сменили имена и фамилии. Сменили род деятельности. «Сейчас я буду медленно считать до десяти. — Подбельский сделал каменное лицо и причмокнул. — Раз… Вы абсолютно спокойны… Два… ваше тело почти невесомо… Три… вы испытываете чувство полета…Четыре… Ваши внутренние будильники прозвонят завтра вовремя… Пять… вы совершенно расслаблены…»
Он «исчез». Он заделался экстрасенсом (благо навык имелся) и несколько лет кочевал по своему когда-то огромному, а теперь уже не существующему советскому государству, выступая в различных ДК и концертных залах, вводя в гипнотический транс стадионы — а иногда отдельно взятых клиентов.
Это правда.
Потом ему надоело. На деньги от выступлений он открыл интернат в Севастополе. Чтобы дать несчастным детям надежду.
Это ложь. Вернее — что-то из этого ложь.
— Вот тут, — я прикоснулась к животу чуть выше пупка, — тут мне больно, когда ты врешь, папа.
— Да, я знаю. Там, где солнечное сплетение. Там, где душа.
— Тогда не ври. Скажи, чего ты от нас всех хочешь.
— Хотел. Правдивее будет в прошедшем: хотел. Я хотел… мне нужен был мой собственный Первый отряд. — Он говорил очень медленно. — Я искал детей, способных… на многое. — Он аккуратно подбирал слова, выискивая более общие и потому более честные. — Детей, способных переходить грань.
— Зачем?
— Чтобы у нас был шанс на победу.
— Победу в чем?
— Победу в войне.
— Разве идет война?
— Она скоро начнется…
…Когда программа дельфинов заканчивается и появляются морские котики, я быстро протискиваюсь по ряду, задевая чьи-то волосатые коленки и икры, огибаю здание дельфинария и захожу в него с черного хода.
Дверь в гримерную чуть приоткрыта. Новый дрессировщик сидит ко мне спиной перед зеркалом. Его отражение, жмурясь, деловито стирает ватным тампоном золотистые блестки с лица.
— Йеманд Фремд!
Он оборачивается ко мне почти сразу, но все же с крошечной задержкой — и несколько более резко, чем стоило бы. Наверное, поначалу так реагирует на оклик любой, кто представился не своим именем и еще не успел с ним как следует сжиться. Изобретательный псевдоним. Йеманд Фремд. Некто Неизвестный.
— Изобретательный псевдоним, — говорю я ему по-немецки.
Он улыбается во весь рот, во всю свою идеально квадратную челюсть.
— Можно по-русски, — говорит он. — Я в детстве учил.
У него мягкий, убаюкивающий какой-то акцент.
— Но практики у меня давно нет…
Мне нравится, как он говорит это «нет», — аккуратно и нежно выдыхая на последней согласной, точно сдувая крохотную пылинку с цветка.
— Чем могу вам служить?
Мне нравится этот его старомодный высокий штиль…
— Этот дельфин, — говорю я. — Амиго… Он мой. Ну то есть — я его здесь опекаю. У меня с ним хороший контакт. Я изучила его повадки, особенности его поведения. Он не совсем обычная афалина…
— О да, конечно…
— …У него очень подвижная психика, он впечатлителен и легко возбудим…
Некто Неизвестный смотрит на меня, улыбаясь. Мне не нравится эта его улыбка. Слегка снисходительная.
— С тех пор как вы его дрессируете, он стал очень нервным, — резко говорю я. — Вы обращаетесь с ним слишком жестко. Амиго… Это животное привыкло здесь к совершенно другому обращению.
— Немецкая школа дрессировки. — Он беспомощно разводит руками. — Возможно, вы правы. Возможно, я был слишком строг.
Что-то в этих словах — неправда. Ясно, что: он просто не собирается со мной спорить. Что бы он там себе ни думал, ему легче отделаться от меня вежливой фразой.
— Впредь я буду с ним мягче, — говорит Неизвестный. — Обещаю.
Боли нет. Это странно — но боли нет. Значит, он и впрямь обещает.
— Меня зовут Ника. А вас? Как вас на самом деле зовут?
— Томас, — широко улыбается он и протягивает мне загорелую руку.
Я стою неподвижно. Я слушаю боль.
— Очень приятно, — смущенно бормочет он и неловко прячет руку в карман.
— Ви хайст ду? — говорю я.
— Томас… — Он игриво глядит на меня. — А вас на мякине не проведешь!.. — В слове «мякина» ударение он ставит на первом слоге. — О'кей. Меня зовут Генрих.
Я молча качаю головой.
Он совсем перестает улыбаться. Он смотрит внимательно, не мигая. У него красивые глаза. А вокруг них — нестертые блестки, такого цвета… как липовый мед на солнце. Одна блестка прилипла в уголке его глаза.
— Эрвин, — говорит он. — Меня зовут Эрвин.
— Теперь похоже на правду.
Он пожимает мне руку, потом той же рукой трет глаз. Тот, с золотой соринкой.
Мне отчего-то становится его жалко.
— Три к носу, — говорю я ему. — Если хочешь, чтоб вышла, три пальцем в направлении к носу.
6ОБОРОТЕНЬ
…Их предки пришли с Южного полюса тьмы.
Они не имели права на Истину — и Истина ускользала от них. Самых талантливых в своих рядах они истребляли сами…
Им не был дан Разум — эта животворная искра, это умение возвращать любую вещь или сущность к ее духовной первопричине, освобождать тончайшую эссенцию сути из-под застывшей коросты конкретности.
Они были, остаются и будут человеко-зверьми, человеко-объектами, жалкими имитациями истинного Творения…
7НИКА
…Подбельский ждет меня снаружи, у выхода.
Он плохо выглядит. Немытые волосы торчат в стороны клочьями, как слипшиеся перья на боках у больного голубя. Глаза будто стали еще прозрачнее — они как вода, затянутая тончайшей ледяной пленкой. Он выглядит так, что хочется развернуться и уйти прочь. Вымыть руки с мылом и закутаться в шерстяной плед.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments