Право первой ночи - Юлия Архарова Страница 8
Право первой ночи - Юлия Архарова читать онлайн бесплатно
— Но барон…
— Лорд Ольгрейд, разумеется, не возражал.
Вот вляпалась же! И ведь баронскую волю не оспоришь, он вполне в своем праве.
Как чувствовала, нельзя было спать. Выскользнула бы на заре тихонько из спальни и вернулась в деревню. Возвращать бы меня виконт вряд ли стал.
Впрочем, и сейчас еще не все потеряно…
— Понятно… — вздохнула я и, смущенно улыбнувшись, пролепетала: — Но вот какое дело, у меня есть некие потребности. Мне бы…
— До нужника можешь прогуляться. До кухни тоже.
С души упал камень.
— Но за территорию крепостной стены даже и не думай выходить, — продолжил слуга. — Страже категорически запрещено выпускать тебя из замка. Надеюсь, ты не дашь мне поводов для беспокойства?.. В противном случае пожалеешь. Ясно?
— Да…
— Иди тогда. И так много времени на тебя потратил… На обратном пути захвати мне с кухни что-нибудь поесть.
Зачем?! Ну зачем я понадобилась этому лорду Ферту? Ведь сам же вчера сказал, что девственницы не в его вкусе. Неужели передумал?..
Но опять-таки почему я? И в замке, и в окрестных деревнях хватает пригожих девиц. Я же, как говорится, не вышла ни кожей, ни рожей. Не полная уродина, конечно, но и женских прелестей у меня почти что и нет. Фигура как у мальчишки. Грудь с кулачок, задница немногим больше. Опять же веснушки… Разве нормального мужчину может привлечь подобная девица? Нет, определенно, у Ферта ко мне другой интерес. Либо моя сила, либо мое происхождение. И тут еще вопрос, что обернется для меня большими проблемами.
Безумно хотелось, как героине из одной старой сказки, провалиться сквозь пол и оказаться в совершенно другом месте. Только вот, если верить наставнице, секрет перемещения в пространстве утерян давным-давно. А даже если бы я знала подходящее заклинание, все равно бы ничего не вышло — силенок у меня маловато.
Близко к замковым воротам подходить не стала, понаблюдала за ними издалека, так как была твердо намерена поводов для беспокойства слуге Ферта раньше времени не давать.
Стражу у ворот, как обычно, несли пятеро воинов, во внутреннем дворе замка крутились еще пара десятков человек. И нечего мечтать о том, чтобы проскользнуть за ворота незамеченной. Была бы сейчас ночь, можно было бы попытаться. А так… Средь бела дня и большого скопления людей полог невидимости не накинешь, глаза половине замка тоже не отведешь.
Ночью же другая напасть — ворота закрыты. Так что либо пытаться выскользнуть в сумерках, либо раздобыть где-нибудь веревку и ночью спуститься со стены… Либо я зря себя накручиваю, и все не так страшно, как кажется на первый взгляд. Сначала надо переговорить с лордом Фертом, а потом решаться на побег. Ведь даже если я сбегу из замка и меня не перехватят по дороге, не застанут за применением колдовской силы, то что потом?! В деревню я вернуться не смогу. А отправиться куда глаза глядят, вот так, без денег, припасов и нормальной одежды — сродни изощренному способу самоубийства.
В животе громко заурчало, напомнив тем самым, что время обеда давно прошло, а со вчерашнего вечера во рту не было и маковой росинки. Ноги сами понесли в сторону замковой кухни.
Слуги провожали меня взглядами, перешептывались за спиной. К такому поведению окружающих я давно привыкла — каких только разговоров обо мне не ходило! — но все же сейчас было не по себе. Чую, после прогулки по коридорам замка в мятом свадебном платье про меня добавится новая порция сплетен, на мою голову выльют целое ведро помоев.
Ноздри трепетали от доносившихся с кухни аппетитных запахов. Все проблемы как-то отошли на второй план, я гадала, удастся ли выпросить у кухарки кусок окорока или придется довольствоваться жидкой чечевичной похлебкой с куском черствой лепешки.
Вдруг чья-то огромная лапа зажала мне рот и нос. Меня подхватили на руки и затащили в темную кладовку. Я брыкалась, царапалась, дралась… но все мои действия были как мертвому припарка. Это все равно что пытаться ребенку побороть взрослого мужчину. Да что там! Я даже кожу на руке похитителя прокусить не смогла, настолько она была загрубевшая.
— Тише… Малышка, тише! — обжег ухо горячий шепот.
Голос сложно было не узнать. Меня решил навестить ненаглядный муженек собственной персоной.
Замерла. Попыталась успокоиться.
— Я уберу руку. Ты только не кричи, слышишь?
Кивнула.
Сын старосты медленно убрал руку с моего лица, и я наконец смогла вдохнуть.
— Фирдан! Дьявол, укуси тебя за пятку! Я чуть не задохнулась! — прошипела я.
— Малышка, извини…
Вырвалась из рук супруга, отступила на пару шагов назад… и чуть не споткнулась о сундук. Кузнец вновь притянул меня к себе, да так, что я уткнулась лицом куда-то в область мужниной подмышки. От застарелого запаха пота засвербело в носу, я вновь почувствовала, что задыхаюсь.
— Опусти! — прохрипела я. — Задохнусь же!
— Извини, — пробурчал Фирдан и разжал объятия.
В кладовке было темно, лишь немного света проникало из коридора сквозь дверные щели. Но мне этого скромного источника света оказалось достаточно. К моим немногим талантам относилось и присущее всем ведьмам умение видеть в темноте. Я могла различить очертания стеллажей, которые высились вдоль стен, мешков и коробов, что стояли на полу… Так что на этот раз не обо что не споткнулась.
— Что ты тут делаешь? — набросилась я на Фирдана.
— Хотел тебя повидать, — удивился кузнец. — Ты же моя жена.
— А? Ну да… С этим не поспоришь.
— Прошлой ночью я весь извелся. Чуть с ума не сошел! Как подумаю, что моей жены касался своими лапищами этот грязный лордишка…
Вот тут я бы поспорила. Если у кого и лапы вместо рук, так это у Фирдана, а не у Шейрана Ферта. Да и помыться явно не мешало моему супругу, а не баронскому гостю.
— Утром же, когда я пришел в замок, мне запретили с тобой видеться, — продолжил изливать душу кузнец. — Сказали, что ты задержишься здесь на несколько дней… Это правда?
— Вроде того.
Фирдан глухо выругался и ударил пудовым кулаком по стене. На стеллаже зазвенела посуда.
— Я не должен был позволить забрать тебя!
— Тише! — прошипела я. — Еще не хватало, чтобы на твои крики сбежалось ползамка!
— Алька, я дурак! Идиот! Самодовольный глупец! — горячо зашептал кузнец. — Я… И почему раньше об этом не подумал? Мы должны были сбежать!
— Куда? — хмыкнула я.
И опять он меня Алькой зовет… Не имя это. Кличка. Достойная разве что козы.
— В город! Неужто не смогли бы устроиться? Я кузнец, ты травы хорошо знаешь. За твоими зельями даже из соседних деревень приезжают… Конечно, поначалу тяжко бы пришлось, но мы бы справились!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments