Мама в подарок - Арина Теплова Страница 84
Мама в подарок - Арина Теплова читать онлайн бесплатно
— Пойдём? — велел Филипп грудным голосом, и улыбнулся мне одними кончиками губ.
— Да.
Я вложила руку в его широкую сильную ладонь, и мы направились по широкому коридору, сверкающему многочисленными свечами в канделябрах и хрустальных люстрах, в открытые двери громадного зала. Я отметила что лицо герцога изменилось, и стало жёстким, а черты заострились. Ледяной, мрачный взор дополнял его суровый неприступный образ.
Поняла — он надел маску холодного сурового герцога де Моранси, магистра и советника короля.
.
Глава 46
Первой мы танцевали с Филиппом мазурку, которая открыла бал, а затем еще два танца. Второй котильон я изучила плохо, потому герцогу постоянно приходилось направлять меня, чтобы я не сбилась. Я была благодарна ему. Третий танец — вальс был гораздо легче и его я знала отменно. Потому с удовольствием кружила по зале с Филиппом и ощущала себя совершенно счастливой. Герцог то и дело улыбался мне кончиками губ, и пару раз даже похвалил меня, заявив, что я прекрасно танцую, и очень хорошо выучила все движения.
Я же пребывала в радостной эйфории от всего происходящего. Королевский дворец, огромный и сверкающий, шикарный бал с сотнями придворных в дорогих нарядах, переливающихся золотом и драгоценными камнями, фуршетные столы с разнообразными закусками, сладостями и игристым вином. Все это казалось мне сном: нереальным, сказочным и невероятно реалистичным.
Вальсируя второй раз с герцогом, я почти не замечала, что происходит вокруг, видела только Филиппа. Его зеленые мерцающие глаза, ощущала его нежные и крепкие руки, и мне хотелось, чтобы этот танец длился вечно.
Чуть позже я попросила отдохнуть, и мы отошли к мраморным колоннам, которые обрамляли залу по контуру. Именно в этот момент двери в залу распахнулись и церемониймейстер объявил:
— Его королевское величество…
Далее последовал длинный перечень всех титулов и имен короля. И только после этого в залу вошел высокий худощавый мужчина в красном камзоле и белых кюлотах. Он был светловолос, с усами и густыми бакенбардами. Музыка смолкла минуту назад, и все гости бала обернулась к монарху.
Король со своей немногочисленной свитой, состоящей из двух дам и трех кавалеров, направился прямо по центру залы, окидывая прищуренным взглядом придворных. Когда он приблизился к месту, где мы стояли с герцогом, он остановил свой взгляд на Филиппе и громко произнес:
— Магистр де Моранси! Рад видеть вас в добром здравии.
— Ваше величество, благодарю, — ответил герцог, и поклонился монарху одной головой.
— Ваша болезнь отступила?
— Да.
Король кивнул в ответ, и несколько раз прошелся по мне глазами.
— Мне доложили, Филипп, что ваша невеста рабыня. Это правда? — задал следующий вопрос король.
Я замерла и по моей спине пробежал холодок. Вот сейчас я и опозорю герцога. Король возмутитсянашей дерзостью, что Филипп посмел привезти меня в королевский дворец, да ещё и в качестве своей невесты. И меня немедля вышвырнут прочь с позором.
Я даже перестала дышать.
— Да, ваше величество. Вам сказали правду. Но эта девушка так прекрасна внешне, чиста душой и добра сердцем, что я не смог устоять перед её чарами, — ответил очень красиво де Моранси.
Я поразилась, что он может так сыпать комплиментами. Да, хоть и банальными, но я впервые слышала о своих достоинствах из уст герцога.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments