Десятый демон - Лариса Куницына Страница 9

Книгу Десятый демон - Лариса Куницына читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Десятый демон - Лариса Куницына читать онлайн бесплатно

Десятый демон - Лариса Куницына - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лариса Куницына

Молодой лев Альмер припал к полу грудью, готовясь к прыжку. Остальные опять оскалились. Я поняла, что они видят Фарги. Он выпрямился с величественным видом и вдруг окутался лиловым облаком, которое превратилось в фиолетовый жреческий плащ с капюшоном. Ткань его развивалась словно под порывами ветра.

— Спрашивай! — произнёс он, протянув к Лии свою изящную сильную руку.

— Кто ты? — спросила она.

— Тот, кто встал между тобой и Бездной, которая могла тебя убить. Тебе довольно знать и это. Спрашивай и я отвечу тебе!

— Хорошо… — пробормотала она, пытаясь сосредоточиться.

Я заметила, что со львами происходит что-то странное. Двое из них игриво упали на пол, подставив свои серебристые животики, а Альмер, пригнувшись, полз к Фарги, утробно урча и явно собираясь потереться об него мордой.

— Кто идёт? — спросила тем временем Лия.

— Тот, кто будет призван, — в полном соответствии со своим репертуаром ответил Фарги.

— Кто призывает? — спросила она.

— Никто.

— Кто призовёт? — поправилась девушка, побледнев от волнения.

— Колдун, — Фарги опустил ресницы. — Вижу склеп, гробницы, герб. Два меча и ветвь дуба. Старик. Слышу зов… Портал откроется ночью. Войдёт, если не остановить.

— Входящего? — подалась вперёд Лия.

— Поздно, — возразил Фарги. — Зовущего.

— Как?

Он покачал головой.

— Хочешь спросить Бездну, спрашивай через посредника. Портал открыт. Бездна может прийти на зов, даже если его не было. Аминь.

Он снова взмахнул рукой, и Альмер с разочарованным рычанием упал на пол и задрал вверх все четыре лапы.

Лия вышла из погасшей пентаграммы.

— Вы видели? — спросила она меня.

Я пожала плечами. Фарги скинул с плеч плащ и перекинул его через руку. Утомленно взглянув на меня, он произнёс:

— Сходи с ними. Это нужно сделать во избежание неприятностей. А мне необходимо прилечь.

Он исчез. Я посмотрела на Лию.

— Вы знаете, о ком он говорил?

— Знаю. Это старый алхимик. Говорят, что он продал душу дьяволу, но до сей поры ни в чём опасном замечен не был. Насколько я знаю, он озабочен созданием философского камня.

— Где его найти?

Она пожала плечами.

— Я позвоню отцу.

— Мы должны успеть до полуночи, — напомнила я.

Лия кивнула и вышла. Масунты валялись на полу с ошалело счастливым видом, словно их напоили валерьянкой.

Глава 7

— Диметриус собирается открыть портал? — недоверчиво воскликнул Ларс Джексон, присаживаясь в кресло у камина. — Не может быть! Вы уверены, что этому демону можно верить?

— Это не демон! — раздражённо перебила я.

Три масунта, принявших человеческое обличие, пристыжено сидели в углу и вздыхали. Джексон взглянул на них, потом на меня.

— Значит, вы его знаете?

— Я знаю достаточно, чтоб доверять ему больше, чем себе.

— Но говорить о нём не желаете? Вы скрываете информацию…

— Довольно, — перебила я. — Не знаю, что вам сообщили с Киоты, но я должна уточнить. Я работаю со «Звёздным щитом», но в него не вхожу и ему не подчиняюсь. У меня свои правила игры, и те, кто заинтересованы в моей помощи, их принимают.

— Хорошо, — кивнул он. — Наверно, вы знаете, о чём говорите. Пусть так… Но что Диметриус собирается призвать кого-то… Зачем?

— Может, ему пообещали рецепт философского камня.

— Или сам камень, — пробормотал Джексон. — Ума не приложу, где его искать.

— Может, склеп?

— Я заехал туда по дороге. Это здесь, на кладбище. Склеп пуст. Я оставил там Айю и Тимина. Хуже то, что в принципе для ритуала место не играет особой роли. Он может провести его где угодно.

— Да и этот… посланец, — Лия осторожно подобрала слово. — Он сказал, что мы должны остановить зовущего, то есть Диметриуса.

— Одна надежда, что он придёт в склеп, — вздохнул Джексон. — Нам остаётся только ждать.

— Просто ждать? — фыркнула я. — Как вы думаете, что проще, остановить полусумасшедшего алхимика или тварь, которую он может впустить в этот мир? Мы не можем рисковать. У нас есть ещё время. Нужно искать. Вы же говорили, что у вас есть связи! Подключите полицию!

— Что я им скажу? Что нужно схватить старика, который хочет устроить конец света?

— Скажите, что нужно найти сумасшедшего, который украл у вас ценную книгу по алхимии.

Джексон сумрачно смотрел на меня, но колебался недолго. Подойдя к телефону, он взялся за трубку. Вернувшись, он сообщил:

— Я просил не трогать его, а только сообщить, где он. Сказал, что сам хочу поговорить с ним и убедить вернуть книгу.

— Совершенно верно. Не нужно подвергать опасности посторонних людей.

Наше ожидание затянулось и лишь когда за окном снова начало смеркаться, телефон, наконец, зазвонил. Джексон взял трубку, какое-то время слушал, а потом изумлённо воскликнул:

— Что? Вы уверены?

Мы все с нетерпением воззрились на него. Спустя минуту он опустил трубку на рычаг.

— Знаете, где они его нашли? В пентхаузе Белого Дворца на Йорк-стрит.

— Что он там делает? — воскликнул Альмер.

— Он там живёт. Он купил пентхауз в одном из самых дорогих домов Нового Орлеана. И живёт там уже две недели.

— Похоже, он, и правда, получил философский камень, — пробормотал Эльвер.

Мы снова сели в чёрный автомобиль и отправились в ночь на поиски очередного злодея. Впрочем, искать его не пришлось. На самой роскошной улице, освещённой яркими огнями иллюминации, в высокой белой башне, этаком небоскребе в готическом стиле, на самом его верху мы нашли довольного жизнью розовощёкого старичка в бархатной, расшитой золотыми звёздами мантии.

Он не обрадовался нашему приходу. Даже рассердился и затопал ногами.

— Опять ты с твоими оборотнями, Ларс! — закричал он. — Ты вечно пытаешься перейти мне дорогу!

— Я хочу поговорить с тобой, Диметриус, — спокойно проговорил Джексон. — Я хочу знать, что ты задумал?

— С чего это тебя интересуют планы старого неудачника? — скривился алхимик.

— Я вижу, ты уже не такой неудачник, как прежде, — Джексон прошёлся по широкой гостиной, устланной коврами, и остановился возле огромного хрустального шара на серебряной подставке. — Через него ты говоришь со своим хозяином?

— Он не хозяин, Ларс, — усмехнулся Диметриус. — Он мой партнёр. Мы заключили сделку и выполняем её условия. Я нужен ему, и он не остается в долгу!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.