Сумка, посох и удача! - Эрли Моури Страница 9
Сумка, посох и удача! - Эрли Моури читать онлайн бесплатно
—Хорошо, я возьмусь за это дело,— подытожил я, глядя на маркиза, мигом порозовевшего и заулыбавшегося.— Чего там… найдем как-нибудь обувку святейшей этой…
—Пелесоны,— с придыхом прошептал Дереванш.
—Есть еще некоторое обстоятельство…— тоже негромко проговорил граф Ланпок и отошел на шаг к окну.— Как бы вам сказать… Существует еще одно пророчество, которое произнес шесть дней назад оракул…
—Оракул Греда у другого священного источника,— передразнил я, чувствуя, что меня мутит от их пророчеств.
—Откуда вы знаете?— Рерлик недоуменно и испугано уставился на меня.— У храма Греда Трисолнечного был только граф Ланпок с немногочисленной свитой.
—Да так, догадался посредством дедукции,— ответил я.— Ну, говорите-говорите, что предсказали жрецы на этот раз?
—Понимаете, господин Блатомир, чтобы иметь наиболее точное предсказание, мы решили, что будет разумным получить его в разных храмах, и ответы прорицателей свести воедино. В храм Юнии Вседающей ездил маркиз Вашаб,— пояснил Нестен, помахивая шляпой.— А я имел счастье посетить святилище Греда. Странно, но предсказания от служительниц Юнии и оракула Греда получились не совсем одинаковыми. Есть между ними кое-какая разница…
—Да, очень странно. Снова боги договориться не в состоянии. Прямо-таки невероятные дела происходят,— съязвил я.— Так что сказал оракул Греда?
—Он сказал…— маркиз замялся, теребя платок и поглядывая на Нестена.
Через полминуты тягостного молчания, граф понял, что отвечать придется ему.
—Он сказал, будто Сапожок Пелесоны найдет некая молодая госпожа по имени Элсирика, волосы которой окрашены солнцем, которая появится на рассвете у Восточных ворот Рорида. Еще сообщили кое-какие приметы этой важной особы и без того известной в Кенесии. Мы ее так же нашли и привели во дворец.
—Позвольте, но тогда зачем вам нужен я? Пусть эта важная и солнечная девица ищет Сапог,— я почувствовал себя уязвленным и встал с дивана.
—Извините, господин Блатомир, но из пророчеств получается, что Элсирика и вы способны отыскать Сапожок с равным успехом. Нам необходима и ваша помощь, и госпожи Элсирики,— проговорил маркиз, разнервничавшись так, что платок выпал из его ладони.
—Сдается мне, что на этот счет должно быть еще одно пророчество,— я горько усмехнулся и оперся о стол. Моя рука снова потянулась к канделябру — отчего-то захотелось опустить его на голову одного из кенесийцев.— Разве вы не посылали своих людей к оракулу храма Вирга?— поинтересовался я. Ведь вполне логично предположить, что они должны были спросить совета и у третьего гильдийского бога.
—О! Вы и об этом знаете?!— восхитился моей проницательности маркиз.— Да, посылали и к нему господина Дереванша. Но, увы, оракул святилища Вирга отделался молчанием. Как мы ни старались, старик не смог наладить общение с богом. Разбили об алтарь три десятка яиц, сожгли волчью шкуру и семь козлят зарезали — все безрезультатно.
—Понятно. Занят был Вирг реальными божественными делами,— констатировал я, и подумал, что надо бы поскорее выбираться отсюда.
После суток, милостью маркиза Вашаба, проведенных в глубокой отключке и утомительной чепухи с прорицаниями, я чувствовал себя злым, голодным и неудовлетворенным во многих человеческих нуждах. А эти, так сказать, господа дворянского происхождения даже не торопились предложить мне нормальный завтрак или кофе с гамбургером на худой конец. В общем, нужно было проваливать из дворца, найти приличную харчевню с хорошей кухней и там за стаканчиком вина обдумать сложившееся положение. Наверное, сейчас мне следовало сказать: «Ну, счастливо оставаться, добрейшие маркизы, с графьями и дереваншами! Удачи вам всяческой, здоровья и благоприятных астрологических прогнозов! А я пошел башмаки Пелесоны искать. Адью!», и твердой поступью направиться к двери. Только я вовремя вспомнил о своей волшебной сумке и посохе. Вспомнил и подумал, а не собираются ли господа-дворяне этак хитренько оставить мое имущество в залог? Целы ли мои драгоценные вещи или их по несусветной глупости оставили в дорожной пыли у ворот? Поэтому, вместо того, чтобы торопливо распрощаться, я спросил:
—Надеюсь, сумка моя и посох в сохранности?
—Да! Конечно! В самом надежном месте под присмотром королевских гвардейцев,— заверил граф Ланпок, для убедительности помахивая шляпой куда-то в сторону комода.
—И вы мне их немедленно выдадите? Я же не могу отправиться на поиски Сапожка без сумки и посоха.
—Обязательно выдадим, господин Блатомир. Сразу же после аудиенции с королем. Он скажет вам несколько напутственных слов. Вам и госпоже Элсирике,— отозвался Рерлик Вашаб.— Если вы готовы, то пойдемте в Цветочный сад. Должно быть, король прогуливается там. И там же дожидается госпожа Элсирика.
—Пойдемте,— я взял с тумбочки плащ, отмечая, что его кто-то побеспокоился зашить, и направился за кенесийцами.
Честно говоря, было интересно посмотреть на первое лицо этого несчастного государства. Лицо, судьба которого была под каблучком святейшей Пелесоны, а также в моих крепких руках.
Глава 4Пройдя в южное крыло дворца, спустившись по широкой лестнице, мы вышли в сад и двинулись по дорожке между магнолий. От цветочного запаха воздух казался пьяным и сладким. Под ногами хрустела гранитная крошка, а за ветвями, белыми от цветов, журчал фонтан. В общем, сад был вполне королевский. Его великолепный вид даже несколько улучшил мое мнение о Люпике Третьем и мирке, в который меня занесло университетское распределение.
—Сюда, пожалуйста, господин Блатомир,— маркиз коснулся моего локтя, увлекая меня по дорожке, отходящей от аллеи.— Элсирика должна ждать там.
Едва мы миновали клумбу ирисов, как нам открылась беломраморная беседка. На ступеньки вышла тучная пожилая дама в роскошном платье и немолодой субъект с тростью. Мишура и золотые ордена во множестве украшали его торжественный мундир.
Из этой сладкой парочки Элсирикой, скорее всего, являлась пожилая дама. Она приветствовала нас улыбкой поварихи, у которой сгорел праздничный пирог. Я тоже улыбнулся и подумал: «Неужели эту кухарку они пророчили мне в конкуренты в розыске Сапожка?! Агата Кристи нашлась на мою голову!»
—Приветствую, восхитительная э-э… Элсирика,— воскликнул я, не доходя до ступенек и игнорируя ее протянутую для поцелуя руку.
—Это герцогиня Клуфра Паноль,— наклонившись к моему уху, быстро прошептал Нестен.
—Черт!— я растерялся лишь на один миг: порозовел, почесал за ухом. И тут же легко исправил положение: — Шутка, ваша светлость. Надеюсь, развлек вас. М-м, моя прелесть — без особого аппетита я приложил губы к ее сморщенной руке.
Оторвавшись, обратился к субъекту, отягощенному орденами:
—Получается, вы — Элсирика?
—Это супруг герцогини, уважаемый герцог Горис Паноль,— прогнусавил мне в другое ухо Рерлик.
—О! Приветствую, господин Паноль! Рад до сумасшествия!— я изобразил на лице восхищение, отпустил любезный поклон и принялся искать взглядом неуловимую Элсирику.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments