Пляж призраков - Роберт Лоуренс Стайн Страница 9
Пляж призраков - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
10
Я захрипел и попытался повернуться лицом к нападающему.
Пальцы чуть ослабили хватку.
— Спокойно, — шепнула Терри. — Это я.
— И что ты здесь делаешь?! — прорычал я, отдышавшись.
— Это неважно! — огрызнулась она. — А вот что здесь делаешь ты?
— Я… Ищу пляжное полотенце…
— Полотенце? — рассмеялась Терри. — Так я тебе и поверила. Призрака ты ищешь, а не полотенце.
Мы оба задрали головы и посмотрели на пещеру.
— Ты тоже заметила мерцание? — шепотом спросил я.
— Что? Какое мерцание? — удивилась Терри.
— В пещере, — раздраженно уточнил я. — У тебя что — с глазами что-то? Может, очки пора покупать?
— Извини, но я не вижу никакого мерцания, — стояла на своем Терри. — Там совершенно темно.
Несколько секунд я напряженно вглядывался в глубину пещеры.
Терри была права. Мерцание прекратилось, и теперь в пещере царила непроницаемая темнота.
Позже, уже в кровати, я попытался применить то, что моя учительница мисс Хэндрик-сон называет «присущим мне критическим взглядом на вещи». Другими словами, исходя из известных мне фактов, попытался догадаться о фактах неизвестных, а затем прийти к логически обоснованным выводам.
Итак, что я знаю?
Знаю, что видел в пещере слабое мерцание. Потом оно исчезло.
Какие могут быть объяснения?
Оптический обман? Игра воображения? Проделки Сэма?
На улице залаяла собака.
«Жуть какая», — подумал я и спрятал голову под подушку. Днем собак я не видел здесь ни разу.
Лай усилился. Казалось, неизвестная собака беснуется прямо под окном.
Я сел в кровати и прислушался.
Вспомнились слова Ната: «Собаки отличают призраков от обычных людей».
Неужели она лает, потому что увидела призрака?
Дрожа от страха, я выбрался из кровати и подкрался к окну. Осторожно выглянул. Собаки видно не было. Я прислушался.
Лай прекратился.
— Эй, песик… — тихонько позвал я. Тишина. Только легкий шелест деревьев и стрекотание сверчков.
Ну и что все-таки здесь творится?
— Ш-ш-ш. Ты их испугаешь, — шепнула Терри.
Красный шар утреннего солнца едва поднялся над горизонтом, когда мы приблизились к гнездовью чаек, которое она заприметила накануне.
Наблюдение за птицами — это третье по счету хобби Терри Сэдлер. В отличие от коллекционирования надгробий и цветов, этим она занимается даже дома, глядя из окна нашей квартиры.
Скрючившись на песке, мы замерли и приготовились наблюдать. Метрах в пятнадцати впереди нас мама-чайка пыталась вернуть в гнездо трех своих птенцов. Она громко кричала, хлопала крыльями и гоняла их вокруг гнезда то в одну, то в другую сторону.
— Правда, они хорошенькие, эти птенчики? — зачарованно прошептала Терри. — Такие пушистые. Прямо как игрушечные.
— Больше всего они мне напоминают маленьких серых крыс, — в тон ей отозвался я.
Локоть Терри больно ткнул меня в бок:
— Перестань вредничать. Несколько минут мы молча наблюдали за птенцами. Тишину вновь нарушила Терри.
— Расскажи еще раз о собаке, — попросила она. — Никак не пойму, почему я ее не слышала.
Л чего там рассказывать. — Я раздраженно пожал плечами. — Стоило мне подойти к окну, как лай тут же прекратился.
Вдали показались три местных Сэдлера. В коротких шортах и теннисках, они босиком шагали по пляжу. Я вскочил на ноги и вприпрыжку побежал к ним.
— Ты куда так спешишь? — крикнула мне вслед Терри.
— Хочу рассказать об огоньке в пещере!
— Подожди, я тоже! — заорала Терри и припустилась за мной.
Приблизившись, я увидел, что Сэм несет два старых спиннинга, а Луиза, пыхтя, тащит ведро с водой.
— Привет! — улыбнулась она, поставив ведро на песок.
— Поймали что-нибудь? — спросил я.
— Пока нет, — отозвался Нат. — Мы только собираемся ловить.
— Что же у вас тогда в ведре?
Нат погрузил руку в воду и достал маленькую серебристую рыбку.
— Мальки, — сообщил он. — Для наживки. Я наклонился над ведром. Там кружились десятки таких же рыбешек.
— Хотите с нами? — спросила Луиза.
Мы с Терри переглянулись. Предложение казалось заманчивым. К тому же, возможно, удастся незаметно перевести разговор на огонек в пещере.
— Конечно, — сказал я. — Спрашиваешь! Вместе с ними мы дошли до места, где нависшая над водой скала отбрасывала в океан длинную узкую тень.
— Начнем отсюда, — объявил Сэм. — Обычно здесь отличный клев.
Зажав спиннинг между ног, он извлек из ведра малька-наживку и умело насадил на крючок. Потом протянул спиннинг мне:
— Хочешь попробовать?
— Конечно, — ответил я, удивляясь, с чего это он вдруг стал таким дружелюбным. Влияние Луизы? Или просто готовит новую ловушку? — Как это делается?
Сэм показал, как забрасывают спиннинг.
Мне первая попытка определенно не удалась: наживка упала в воду в метре от берега.
Сэм рассмеялся, взял у меня спиннинг, забросил его снова и вернул удилище мне.
— Не расстраивайся, — ободрил он. — Я сам, знаешь, сколько учился?
Этот Сэм решительно не походил на того, что мы знали раньше. Может быть, ему просто нужно время, чтобы привыкнуть к новым людям?
— А дальше что? — спросил его я.
— Сматывай леску на катушку, а когда смотаешь — забрасывай снова, — объяснил он. — Если клюнет — зови меня. — Он повернулся к Терри. — Ты тоже хочешь попробовать?
— Конечно! — обрадовалась она.
Сэм сунул руку в ведро и начал ловить малька для наживки.
— Я сама, — запротестовала Терри. — Я умею. Сэм тут же уступил ей ведро и спиннинг.
Я приготовился наблюдать за развитием событий. Уж я-то знал, что сестренка держит спиннинг в руках впервые.
Как ни странно, малька Терри наживила вполне удачно, но первая же попытка забросить спиннинг привела к тому, что леска запуталась в ветвях над ее головой.
Все рассмеялись, особенно после того, как малек сорвался и упал прямо на голову Терри. Та завизжала, замахала руками, и малек, выскользнув из ее волос, шлепнулся в воду.
Сэм, держась за живот от смеха, опустился на камни. Остальные тоже веселились вовсю.
Я решил, что теперь самое время поднять вопрос о пещере.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments