Зигмунд Фрейд - Давид Мессер Страница 44
Зигмунд Фрейд - Давид Мессер читать онлайн бесплатно
– Два дворца?! – оглядывая холл, Дэвид пытался измерить величину выкупа.
– Ну за этот, возможно, меня и не отпустили бы, – пошутил Зигмунд.
– Нет, нет! Вы стоите гораздо больше! – пробормотал Дэвид, пробежав взглядом по фреске на потолке. – Вы бесценны!
– Самое забавное, – улыбнулся Зигмунд на неуклюжий комплимент Дэвида, – что когда я уже был в Англии, то во время одного из выступлений высказал мнение, что Чехословакия является островом свободы, окруженным тоталитарными государствами. Гитлер пришел от этого в бешенство и приказал своим генералам «ликвидировать» меня, как только они оккупируют туманный Альбион.
– Извините…, могу ли я предложить вам что-нибудь выпить? – подкатил к дивану стеклянный сервировочный столик с напитками немного стеснительный парень, одетый в костюм Викторианской эпохи.
– Да, конечно, – оторопел от его внешнего вида Дэвид и, растерянно переглянувшись с Зигмундом, спросил: – А что у вас есть?
– Вино, шампанское, коктейли, водка, – перечислил парень с отзвычивостью бывалой стюардессы.
– А какой-нибудь сок? – попросил Дэвид.
– Есть морс из свежеразмятой клюквы. Очень хорошо освежает, – порекомендовал парень, с непонятной жалостью глядя на гостей хозяина.
– Морс из клюквы?.. Подходит?..
Вопросительно посмотрел Дэвид на старика, сморщив кисло нос. Зигмунд неприхотливо кивнул. Парень разлил ярко-бордовый напиток из хрустального графина по бокалам и подал их джентльменам.
– Мм! – одобрительно протянул Дэвид, отпив глоток морса. – Действительно, освежает! – согласился он, не нуждаясь больше в услугах парня. Тот понятливо кивнул и удалился, оставив столик у дивана.
– Очень даже неплохо! – поделился ощущением Дэвид, подняв бокал до уровня глаз и рассматривая осевшую на стенках мякоть.
– Вполне, – поддержал его Зигмунд.
Оба приняли несколько отрешенный вид, подобающий светским людям. В этот миг, откуда ни возьмись, около дивана появился мальчишка лет шести. Ерзая за спинкой дивана, он с детским любопытством подглядывал за двумя растерявшимися от его внезапного появления мужчинами. Те сделали вид, что не замечают его, но поняв, что мальчишка никуда не испарится, решились заговорить.
– Как тебя зовут? – спросил Зигмунд.
– Филипп, – ответил тот, залезая на спинку дивана.
– Ты сын Сергея Сергеевича? – предположил Зигмунд.
– He-а! – помотал головой мальчишка. – Он друг моего папы.
– Ага! – принял к сведению Зигмунд.
– А я знаю, как тебя зовут! – деловито глядя на старика, уверенно заявил маленький Филипп.
– Да? И как? – рассмеявшись, вмешался Дэвид.
– Зигмунд! – хмуро произнес мальчишка.
Глупая улыбка спала с лица Дэвида.
– А откуда ты меня знаешь? – с должной серьезностью отнесся к словам Филиппа Зигмунд.
– Ты мне во сне приснился, – доверчиво признался тот старику.
– Во сне?.. Как интересно!.. – заинтригованно встрепенулся Зигмунд.
– Да, во сне! – Филипп, оживленно махая руками, спрыгнул на пол и снова вскарабкался обратно на спинку дивана. – Ты рассказал мне, что когда был маленький, то тебе приснился один страшный сон.
Он округлил глаза и без умолку затарахтел.
– Ты увидел, как твою маму схватили какие-то мужчины. У них были настоящие клювы, как у птиц! Они унесли твою маму на постель и стали ее там клевать. Тогда ты закричал и проснулся. Ты боялся, что твоя мама умрет! А еще ты сказал, что у тебя был товарищ, с которым ты играл. Его звали, как меня, Филипп. Он научил тебя одному плохому слову. Оно похоже на слово «птица»… На немецком, кажется… Но только оно означало, то, что делают друг с другом дяди и тети в кровати… Я однажды видел, как это делали мои папа с мамой!
– А я тебе еще что-нибудь рассказывал во сне? – взволнованно прервал Зигмунд мальчишку, вернув его обратно к рассказу об увиденном сне.
– Да! – хитро зажмурился он. – Ты сказал, что твой брат, ну тот, что от другой мамы, мог быть папой твоей младшей сестры. Потому что он и твоя мама были почти одного возраста и оставались вдвоем. И его тоже звали Филиппом! Теперь у тебя три знакомых Филиппа! – возбужденно воскликнул мальчишка.
– Это правда… Теперь у меня три знакомых Филиппа… – озадаченно задумался Зигмунд.
– Это что, действительно правдивая история, то что он сейчас тут наговорил? – тихо поинтересовался Дэвид у Зигмунда, недоверчиво косясь на мальчишку.
– Абсолютно правдивая, – горько подтвердил Зигмунд. – Один к одному.
– Неужели вы ему верите?! – скептично спросил Дэвид.
– Я бы хотел иметь выбор, – растерянно взглянул на него Зигмунд.
– Ну же, бросьте! – призвал Дэвид хорошенько подумать над рассказанным. – Современные дети очень смышленые. Им с пеленок доступны компьютеры, телефоны и другие устройства. Он наверняка начитался о вас в Интернете. Ну в той поисковой системе, что я вам с утра показывал. Увидел, что вы похожи на Фрейда, то есть на самого себя, но он-то об этом не знает, поэтому и решил вас разыграть. Всего лишь детская шутка забавы ради, – попытался он убедить старика.
Но Зигмунду доводы показались сомнительными. Уловив внутренние колебания старика, Дэвид предпринял хитроумную попытку разоблачить маленького врунишку.
– Филипп… – заискивающе подозвал он мальчишку. – А ты знаешь, как меня зовут?
– Нет! Тебя же не было в моем сне! – невозмутимо ответил тот.
– Я так и подумал! Спасибо! – поблагодарил «мелкого выдумщика» Дэвид, мысленно пожурив его за «бессовестный розыгрыш».
– Что и требовалось доказать! – многозначительно проронил он, обернувшись к Зигмунду.
Не обращая внимания на его умозаключения, Филипп вспомнил кое-что еще из своего сна и обратился к старику:
– А еще ты сказал, что тебе обязательно нужно попасть в твой город!
– В мой город? – потрясенно переспросил Зигмунд.
– Да! Но я забыл его название, – виновато затих Филипп.
– Может быть, Вена? – подсказал Зигмунд.
– Точно, Вена! – обрадовался мальчишка.
– А зачем?
– Я не знаю… Ты не успел мне рассказать… Я проснулся… – снова расстроился мальчишка.
– Филипп! Кушать! – через холл прокричала ему молодая статная женщина, появившаяся из соседнего зала.
Мальчишка беспрекословно отреагировал на зов матери и, ни с кем не попрощавшись, побежал к ней.
– Скажите…, могу я попросить вас об одной услуге?.. Я понимаю, что она может прозвучать дико… – Зигмунд поднял на Дэвида взгляд, полный надежды.
– Да… – смутился тот и, догадавшись, что сейчас на уме старика, с досадой простонал: – Зигмунд…, ну нельзя же верить всему, что выдумывают дети! Нет, я не к тому, что хотел бы вам отказать! – заволновался он, боясь показаться слишком категоричным. – Если вы так хотите, то я могу подумать, как это организовать… В случае действительной необходимости! – уточнил он. – Но здесь, по-моему, все очевидно… Глупые детские фантазии…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments