Елизавета Тюдор. Дочь убийцы - Виктория Балашова Страница 46
Елизавета Тюдор. Дочь убийцы - Виктория Балашова читать онлайн бесплатно
— Что? — прошептал Сеймур, понимая, что просто так такие обвинения не предъявляют. У герцога на руках уже были показания, и не важно, каким путём добытые.
— Хуже — на что деньги тратились. Ты пытался организовать переворот. Разогнать Тайный совет и взять власть в свои руки. Конечно, дружба с королём и сватовство к его сестре тут совсем бы не помешали. Я открою глаза королю на твои деяния. Что касается Елизаветы, то придётся вызвать её в Лондон. Не мешало бы выяснить, причастна ли она к подготовке переворота, не помогала ли так горячо ею любимому мужчине...
* * *
Фредерико сделал всё, что смог. И только когда в Чешант прибыл гонец из Лондона с приказом привезти Елизавету в Лондон, он понял, насколько важными были его поступки. Принцесса сама поделилась с ним новостью, попросив сопровождать её в поездке.
— Случилось что-то ужасное, — сказала она ему, — барон арестован. Его обвиняют в попытке государственного переворота, в краже денег из казны и сговоре с пиратами.
— При чём здесь вы? — спросил Фредерико. — Почему вас вызывают в Лондон?
— Потому что Сеймур писал мне. Оказывается, он всем говорил, что собирается на мне жениться. Считают, что я причастна к его делам, — Бэт вздохнула. Иногда Фредерико видел в ней ребёнка, одинокого и испуганного. В тот момент в её глазах мелькнуло что-то похожее, но всё-таки Елизавета взрослела — обстоятельства не давали ей возможности оставаться маленькой. Взгляд быстро стал жёстким. Она расцепила руки, которые были сжаты так, что побелели пальцы, и выпрямила спину.
— Мне нечего опасаться. Слава богу, я ответила ему лишь раз. Собирайтесь, Фредерико. Вы поедете со мной.
«Итак, граф пытался с помощью подложных писем очернить Елизавету. Если бы я не уничтожал их, то в руках у врагов оказались бы доказательства её связи с Сеймуром», — Фредерико вздохнул. Игра становилась всё опаснее. Он не сомневался: рано или поздно де Вилар догадается, что его поручения не выполняются. И покровительство принцессы тут не спасёт. Она и сама находится в непонятном положении при короле. Слишком шатком, чтобы защищать кого бы то ни было...
По прибытии в Лондон Елизавету сразу же провели в зал, где заседали члены Тайного совета. Но в этот раз там сидели лишь брат и герцог Сомерсет.
— Присядь, Бэт. Нам придётся задать тебе несколько неприятных вопросов, — начал Эдуард. Она отметила про себя, как плохо он выглядел. Особенно по сравнению с крупным, пышущим здоровьем герцогом.
— Я готова отвечать, — вслух сказала она.
— Вы знаете, что барон Сеймур арестован и находится в Тауэре? — сурово произнёс герцог Сомерсет.
— Да, — Бэт кивнула.
— Всем известно, что он хотел на вас жениться. Барон переписывался с вами, не так ли?
— Не совсем, — Елизавета уверенно ответила на вопросительный взгляд герцога.
— Что вы имеете в виду? — спросил он.
— Барон действительно писал мне. Но я ответила всего однажды, настоятельно попросив его меня не беспокоить. На остальные письма я не отвечала.
— Он писал вам о готовящемся заговоре? Барон собирался взять власть в свои руки, пока я находился на границе с Шотландией, — отчего-то герцогу уже стало понятно, что он услышит.
— Нет. В письмах он писал только о своей любви.
Неожиданно в беседу вмешался Эдуард:
— Бэт говорит правду. Я ей верю, — обратился он к герцогу, — её следует отпустить.
— Я согласен, — герцог кивнул, — но, пожалуй, принцессе следует остаться в Лондоне и дождаться казни барона.
Оставшиеся дни Елизавета практически не выходила из своей комнаты. Изредка она беседовала с братом или с Фредерико, остальное время проводила за чтением книг, которые ей дал с собой Эшам. Бэт старалась не думать о Сеймуре, не вспоминать его лживых слов.
— Эдуард прав, Сеймур хотел использовать меня для достижения своих целей. Впредь надо быть осторожнее в отношениях с мужчинами, — говорила себе Елизавета, отложив в сторону книгу, — они постоянно лгут, а если и говорят правду, то легко отказываются от своих клятв, когда им это нужно.
Двадцатого марта во дворе Тауэра собралось не много народу — барон не успел снискать себе такую славу, чтобы на его казнь пришла поглазеть целая толпа. Но среди немногочисленной публики находились важные люди: король, постоянно прикладывающий ко рту платок, заходясь в сильном кашле; Елизавета, со строгим лицом, не выражавшим ни единой эмоции; герцог Сомерсет, старший брат барона, без единого сомнения подписавший приговор Тайного совета. Рядом с принцессой стоял верный Фредерико. Чуть поодаль — граф де Вилар. Граф сверлил взглядом присутствовавших, недовольный тем финалом, который был разыгран главными героями.
Барона вывели во двор. На его лице читался явный страх перед смертью. Он ни на кого не смотрел, его взгляд перебегал с предмета на предмет, не останавливаясь ни на одном ни на минуту. Палач приготовился осуществить приговор. Последние слова застряли у барона в горле — он умер молча, не попросив прощения у Бога, не сказав слов раскаяния, да и слов любви не произнеся.
Елизавета посмотрела на его голову, покатившуюся по помосту.
«Как это стало привычно, — подумала она, — голова расстаётся с телом, и человек никогда не станет вновь единым целым. Куда-то делись мои слёзы. Их не приходится сдерживать, потому что их просто нет во мне больше. Странно, я ведь была влюблена в мужчину, который только что умер на моих глазах. Что-то случилось с сердцем. Оно опустело».
На следующий день после казни Елизавета отправилась обратно в Чешант.
— Нам здесь делать нечего, — объявила она Фредерико, — мы возвращаемся домой.
Граф с ним поговорить не успел: принцесса уехала слишком быстро...
ГЛАВА 4. 1549 ГОДПосле казни Томаса Сеймура ситуация, складывавшаяся вокруг короля, не стала лучше. Паутина интриг опутывала королевский двор, затягивая всё новых и новых действующих лиц. Очередной жертвой пал сам герцог Сомерсет. Вот уж, «Не рой другому яму». Избавившись от брата, герцог подзабыл, что в его окружении есть и другие тайные враги. Одним из них стал Джон Дадли, граф Уорвик, давний друг герцога. Дружба, которая длилась много лет, закончилась в одночасье. Кто знает, если бы сам герцог не начал подозревать, что Дадли может успешно сместить его с насиженного поста главы Тайного совета, то ничего бы и не случилось...
А вот почему Фредерико тоже оказался впутанным в эту историю, объяснить было гораздо легче: с письмом к Эдуарду его отправила в Лондон Елизавета. Вернувшись в Чешант, она решила написать брату, ещё раз заверив его в своей любви и преданности. Бэт начинала потихоньку понимать, что просто тихо отсидеться в удалённом поместье ей не удастся. Получив право наследования престола, она в любом случае будет представлять для окружающих угрозу. Поэтому следовало поддерживать хорошие отношения с королём, заранее рассчитывая на его поддержку в сложных и запутанных играх, разыгрываемых при дворе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments