Шах и мат - Джозеф Шеридан Ле Фаню Страница 130
Шах и мат - Джозеф Шеридан Ле Фаню читать онлайн бесплатно
— В таком случае я с готовностью выслушаю все, что вы имеете сказать, – любезно проговорил Лонгклюз.
— Вы очень добры. Я имею сказать, что Ричарду Ардену ужасно не повезло. Он проиграл крупную сумму…
— Полагаю, лучше будет, мистер Ванделер, если я сразу предупрежу вас: ничто не вынудит меня принять участие в делах мистера Ардена.
Наивный Ван захлопал в изумлении своими голубыми глазами.
— Но вы могли бы так пригодиться мистеру Ардену, мистер Лонгклюз!
— У меня нет желания ему пригождаться – ни так, ни этак.
— Но… но ваши слова определенно являются лишь прискорбным следствием злополучной размолвки.
(Ванделер, пока шел к Лонгклюзу, заготавливал и оттачивал фразы, и эта конкретная казалась ему весьма недурной.)
— Не прискорбным следствием, но великим благом, ибо для человека прямого и честного осуществилась возможность сбросить… сбросить груз заблуждения.
— Я был бы чрезвычайно счастлив, – без особой уверенности продолжал Ванделер, – если бы моими усилиями стороны могли пожать друг другу руки.
— Я этого не желаю.
— Но, конечно, если бы Ричард Арден первым предложил…
— Он услышал бы отказ.
Ванделер поднялся и принялся теребить свою шляпу. Слишком много было поставлено на кон; и потом, это обещание полного отчета Ричарду Ардену – который едва ли обрадуется, узнав об инициативе Ванделера… Словом, не мог он уйти без последней попытки.
— Надеюсь, что беру на себя не слишком большую смелость, сомневаясь, что перспектива примирения не вызывает у вас никаких чувств, мистер Лонгклюз.
— Как же, вызывает – полное отвращение.
— Я не понимаю.
— Не желаете ли чаю?
— Нет, благодарю; я продолжаю надеяться, что просто неправильно вас понял.
— Это не моя вина: я говорил без обиняков.
— Следовательно, вы желаете выразить… – Ванделер уже коснулся дверной ручки.
— Что отказываюсь от всяких сношений с мистером Арденом, что меня не интересуют его дела и что я категорически не согласен оказать ему даже минимальную помощь в его затруднениях. Надеюсь, теперь я выразился с достаточной ясностью.
— О да, только я…
— Выпейте чаю, мистер Ванделер, сделайте одолжение.
— Я напрасно пришел к вам. Как жаль, что я не смог быть полезным!
— Пустая затея – хлопотать за мистера Ардена, сэр.
— Примите мои извинения за то, что доставил вам неприятные минуты и посмел обеспокоить вас в вашем доме. Мне остается только пожелать доброй ночи. Еще раз простите, сэр.
— Никакого беспокойства не было. Я рад, что расставлены все точки над i. Доброй ночи.
Со всей учтивостью мистер Лонгклюз проводил визитера до дверей и вновь пожелал ему доброй ночи, смягчив резкость тона улыбкой и вторичным поклоном.
Примерно через час явился лакей с письмом. Мистер Лонгклюз сразу узнал почерк и отложил дела. Усмешка не сходила с его уст, пока он читал следующие строки:
«Сэр,
спешу заверить вас в самых недвусмысленных выражениях, что ни мистер Ванделер, ни какой-либо другой джентльмен не получал от меня полномочий вступать в дискуссии с вами, равно как и делать хотя бы даже и туманные намеки на обстоятельства, в кои мистер Ванделер счел себя вправе посвятить вас сегодня вечером, о чем, по вашему желанию, мне и сообщил. Прошу вас не сомневаться, что мистер Ванделер действовал без моего ведома, а тем паче согласия, и с полными на то основаниями отрицаю, что имел информацию или подозрения касательно его намерений нанести вам визит. Я вынужден это сделать на случай, если вас не убедило заявление мистера Ванделера о моей непричастности.
Остаюсь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments