Потерянный для любви - Мэри Элизабет Брэддон Страница 240
Потерянный для любви - Мэри Элизабет Брэддон читать онлайн бесплатно
— Я не настолько расточительна, чтобы разбрасываться настоящими кружевами, бабушка, – ответила Лу, – но у моей служанки, конечно, есть мои перешитые платья. Мне, если честно, и в голову не пришло бы предложить тебе платье после себя, но если тебе и вправду приглянулся этот серый шелк…
— Приглянулся, Луиза? – воскликнула пожилая дама. – Я в жизни не видела более красивого платья или такого, которое больше подходило бы благородной даме! А когда ты проносишь его, сколько захочешь, да хоть до дыр, его легко можно будет зашить и подогнать на мою фигуру – и еще останется на подвороты, ведь ты намного выше.
— Тогда ты его получишь, бабушка, и обещаю не занашивать до дыр. Но я хочу его еще немного поносить – это любимое платье Уолтера, – добавила Лу, покраснев, словно говорила о любовнике, а не о муже.
— А помнишь тот божественный винного цвета шелк, что он подарил тебе, когда ты позировала для Ламинарии? – спросила миссис Гернер.
— Помню ли я? Да, конечно, бабушка, – ответила Лу с внезапным беспокойством и слабым вздохом.
Она подумала о том воскресном утре в кенсингтонском пансионе, когда мисс Томпион была возмущена видом рубинового шелка и высказалась о нем в резких выражениях. Она вспомнила, как стояла на коленях на голых досках гардеробной в Терлоу-хаусе, проливая горькие слезы на это винного цвета платье, – злая, униженная, почти отчаявшаяся.
Каким прекрасным утром обернулась та темная ночь ее жизни!
Она привезла в коттедж «Мальвина» туго набитый кошелек и, осмотрев, на радость миссис Гернер, каждый уголок: от спальни служанки – крохотной комнаты, втиснутой под крышу, претендующую на стиль шале, – до прачечной и двора, где Джаред после обустройства планировал завести домашнюю птицу, Луиза вручила старушке приличную сумму на новую мебель.
— Бабушка, милая, – умоляюще добавила она, – ты очень меня обяжешь, если не станешь покупать ничего с рук. У нас на Войси-стрит было так много подержанных вещей, что я прониклась к ним неприязнью. Я бы очень хотела, чтобы и милая маленькая гостиная внизу, и ваши с отцом спальни были обставлены новыми вещами, с иголочки, свежими и чистыми, только что покрашенными и выбранными специально для тебя, а не чужой мебелью, от которой кто-то избавился.
— Деточка моя, если ищешь выгодных покупок и умеешь торговаться, лучше ломбарда ничего не придумать, – назидательно ответила миссис Гернер. – Но после такой щедрости мне следует прислушаться к твоему мнению. Товары будут куплены новыми и в хорошем состоянии.
А потом, когда над крышами Камберуэлла засияли звезды, Лу с отцом гуляли одни в маленьком саду и разговаривали друг с другом с безграничной нежностью.
Джаред признался дочери, что ради нее, поскольку она была таким одаренным созданием и построила такую достойную жизнь, он намерен изо всех сил стараться стать немного лучше. Она ласково поцеловала его, слишком глубоко тронутая, чтобы быть красноречивой, и лишь ответила:
— И потому что так правильно, дорогой отец – ради спокойствия твоей совести.
— Ах, моя милая, я умудрился столько лет прожить, не испытывая ее угрызений. Если меня временами и посещало неприятное чувство, что моя жизнь катится не туда, оно рассеивалось после стакана джина с водой. Но теперь, когда старею и вижу тебя такой дамой и женой богатого человека, я понимаю, что созрел для честной жизни, и что многое из того, что я по мелочи вытворял на Войси-стрит, не совсем соответствует твоему высокоморальному представлению о поведении джентльмена. И я хочу полностью перемениться: жить тихо в своем уединенном домике, реставрировать картины, орудовать со скрипками и зарабатывать на жизнь как мужчина. Однако ради старой леди, поскольку моя жизнь и здоровье так непостоянны, я не буду отказываться от трехсот фунтов в год, которые твой муж так щедро нам выделяет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments