Star Wars: Призрак прошлого - Тимоти Зан Страница 10
Star Wars: Призрак прошлого - Тимоти Зан читать онлайн бесплатно
— С возвращением, дочь господина нашего Дарта Вейдера, добро пожаловать, — раздалось совсем рядом скрипучее курлыканье ногри.
— Ой! — испуганно вскрикнул Ц-ЗПО, отпрыгивая назад.
Лейе удалось обойтись без балетного па только благодаря богатому опыту и спокойствию, которое придавала ей Сила. Даже когда ногри не прикладывали особых усилий, чтобы двигаться бесшумно, их приближение все равно было почти невозможно расслышать. Это, кстати, была одна из многих причин, по которой Гранд адмирал Траун так стремился сделать из них команду убийц.
Это стремление было столь велико, что Империя намеренно практически уничтожила родной мир ногри, Хоногр, так что народ на планете оказался на грани вымирания и вынужден был постоянно существовать в условиях этой угрозы. Угрозы, которая была тщательно спланирована и рассчитана, чтобы держать ногри в вечном повиновении.
Лейя помогла народу ногри осознать, как подло обманула их Империя, сказав им новую ложь. Но хоть это и сделало их верными союзниками Новой Республики, этот ее успех омрачало не только осознание методов. Несмотря на все усилия, вложенные в проект Новой Республики по восстановлению экологии Хоногра, надежды на то, что планету удастся когда-нибудь вернуть к жизни, таяли с каждым днем. И хотя ногри, кажется, остались более или менее довольны своими новыми поселениями на Вейланде, Лейя всегда чувствовала тихую грусть в их голосах, когда они говорили о доме.
Ее собственный родной мир, Алдераан, на ее глазах разнесла в пыль первая Звезда Смерти. Хоногр, теперь бурый и мертвый, уничтожили более тонкими методами, но столь же основательно. Война с Империей опустошила бесчисленное множество других миров по всей Галактике.
Некоторые из этих ран хоть и по прошествии многих лет, но затянутся. Другие — никогда.
— Приветствую тебя, Цакхмаим из клана Эйкх'мир, — ответила она на приветствие подошедшего ногри. — Надеюсь, все в порядке?
— Все в порядке, все спокойно, — скрипуче произнес Цакхмаим, почтительно кланяясь по обычаю ногри. — За одним, возможно, небольшим исключением.
— Знаю, — сказала Лейя. — Хэн и Чуй улетели, пока мы путешествовали.
Цакхмаим нахмурился.
— Он что, не должен был улетать? — спросил он, внезапно помрачнев. — А сказал, что летит по вызову.
— Да нет, все в порядке, — быстро поправилась Лейя. Отношения между ногри и Хэном никогда не были настолько мирными, как хотелось бы, и у нее не было ни малейшего желания пополнять этим инцидентом чей-нибудь «черный список». — Ему следовало бы сперва переговорить со мной, но в общем все в порядке. Наверное, Хэн просто решил хоть ненадолго оградить меня от проблем Новой Республики.
Цакхмаим пристально посмотрел на нее.
— Если мне будет дозволено так выразиться, дочь господина нашего Дарта Вейдера, здесь мы с Хэном из клана Соло вполне сходимся во мнениях. Доклады вашей почетной охраны говорят о том, что вы слишком мало времени уделяете отдыху, который вам необходим.
— Не стану спорить, — сказала Лейя. — Все время приходится разрываться между семьей и работой. Может быть, теперь, когда Понк Гаврисом принял на себя обязанности президента, на какое-то время станет полегче.
— Возможно, — сказал Цакхмаим, но в голосе его убежденности было не больше, чем у самой Лейи. — Но пока жив народ ногри, ты всегда можешь на нас положиться, дочь господина нашего Дарта Вейдера. Ты, твои дети и дети твоих детей. Всегда.
— Я это очень высоко ценю, Цакхмаим, — искренне сказала Лейя.
В Галактике было очень немного мест, где она и дети могли бы чувствовать себя настолько защищенными, как в поселении ногри.
— Но ты упомянул, что что-то не в порядке. Продолжай, прошу тебя.
— Мне неловко беспокоить тебя из-за наших дел, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — неуверенно проговорил Цакхмаим. — Ты ведь приехала сюда отдохнуть, а не разрешать споры. И к тому же мне не хотелось бы уводить тебя от сыновей и дочери.
— Дети прекрасно справляются и сами, — заверила его Лейя, покосившись на своих отпрысков.
Анакин уже наполовину залез под турболет, рядом торчала пара ног ногри. Близнецы продолжали изо всех сил делать вид, что их эти шалости не интересуют, и о чем-то переговаривались вполголоса, но Лейя заметила, как Йайна ласково поглаживает седло одного из гравициклов.
— Анакин унаследовал от отца любовь к головоломкам, — пояснила она Цакхмаиму. — А близнецам совсем не так уж скучно, как они притворяются. Расскажи мне, что у вас за спор.
— Как пожелаешь, — ответил Цакхмаим. — Пожалуйста, идем со мной.
Лейя согласно кивнула.
— Ц-ЗПО, ты можешь пока остаться здесь.
— Конечно, ваше высочество, — ответил дроид с явной ноткой облегчения в голосе. Он ненавидел всяческие споры и разногласия.
Вдвоем они совершили небольшую прогулку по лесу к главному поселению ногри у горы Тантисс. Здесь теснилось с десяток домиков, очень похожих на те, что Лейя видела на Хоногре. Немногочисленные отличия были вызваны особенностями местных строительных материалов. Посреди возвышался чуть более высокий и продолговатый клановый центр дукха.
Другие поселенцы на Вейланде перевезли свои клановые дукхи с Хоногра, сделав их почетными центрами поселков в этом мире так, как будто они были снова дома. Но поселение у горы Тантисс имело особое предназначение: в основном, вечно хранить память о том, чего Империя и Император лишили народ ногри. Их клановый центр, только что построенный из местного дерева и камня, служил постоянным и наглядным напоминанием об этой утрате.
Сбоку от двери дукхи стояла по стойке «смирно» пара детей ногри, выполнявших обязанности караульных с серьезностью сыновей племени, за плечами которых стояли сотни поколений обычаев и ритуалов. Караул распахнул дверь, и Цакхмаим с Лейей вошли внутрь.
Клановый центр состоял из единственной просторной комнаты, крытой тяжелыми бревнами. На стенах должны были красоваться исторические сцены и генеалогическое древо клана, но вырезать их только что начали. В глубине зала стояло похожее на трон Верховное кресло, единственная предназначенная для сидения мебель в этом помещении.
А на полу у подножия Верховного кресла сидел деваронец в перепачканной пылью одежде.
— А, — он приветствовал Цакхмаима гадкой улыбочкой и поднялся на ноги. — Мой любезный хозяин пожаловал. Надеюсь, ты принес еды. А то я уже проголодался, — он перевел взгляд на Лейю. — А ты, как я понимаю, и есть та странствующая шишка, которая была мне обещана?
— Советник Новой Республики Лейя Органа Соло, — представил ее Цакхмаим, в голосе его отчетливо лязгнул металл. — Говори с ней уважительно.
— Разумеется, — сухо ответил деваронец, коснувшись пальцами руки правого из двух рожек на своем лбу. — Я никогда не осмелился бы говорить по-иному с официальным представителем Новой Республики.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments