Firefly. Чертов герой  - Джеймс Лавгроув Страница 10

Книгу Firefly. Чертов герой  - Джеймс Лавгроув читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Firefly. Чертов герой  - Джеймс Лавгроув читать онлайн бесплатно

Firefly. Чертов герой  - Джеймс Лавгроув - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Лавгроув

Но он, в конечном счете, был ее товарищем и не раз выручал ее в разных переделках. И, что более важно, следовало прекратить эту потасовку, пока та не разгорелась. Стычки в таких барах быстро перерастали в побоища. Комната, набитая грубыми пьяными людьми, была, словно фитиль: одна искра – и здесь всё за-пылает.

Первого игрока она уложила простым прямым ударом пальца в горло. Он упал, задыхаясь и брызгая слюной. На какое-то время из игры он вышел.

Увидев это, один из его товарищей попытался схватить Зои. Она отбила его руки в стороны и, развернувшись на одной ноге, толкнула его мимо себя. Он с отвратительным хрустом ударился лицом о край столика, за которым недавно сидели Зои и Джейн. Из его расплющенного носа хлынула кровь. Громко застонав, человек повалился на пол.

Джейн тем временем схватился с двумя другими противниками, которые обрушили на него град ударов. Он ударил одного из них левой с разворота, но не смог вложить в удар вес тела, так что противник просто не обратил на него внимания и в ответ врезал с такой силой, что у Джейна глаза закрутились в орбитах.

Зои пришла Джейну на помощь и вырубила этого противника, ударив сзади ногой в колено, а затем добавив локтем сверху по голове. Он неловко сел на пол, вытянув ноги, а затем завалился на бок и потерял сознание.

Теперь Джейн смог уделить всё свое внимание второму из нападавших. Он схватил его за рубашку, подтянул к себе и резко ударил головой в лицо.

– Неважно выглядишь, старина, – заметил Джейн. – Тебе нужно на свежий воздух. Зои, поможешь?

Взяв человека за руки и за ноги, Зои и Джейн раскачали его – раз, два – а затем бросили в голографическое окно.

Зои потерла ладони. Она предположила, что на этом драка закончилась. Просто небольшая потасовка, ничего страшного.

Затем она оглядела бар и поняла, что сильно ошиблась.

Одному человеку из пьяной толпы не понравилось, что кто-то протиснулся перед ним и помешал смотреть на драку. Первый человек – фермер, если судить по красному лицу и засохшим разводам навоза на одежде, – взял почти полный стакан и разбил его о голову второго. Пиво и кровь хлынули во все стороны.

Данный поступок сильно оскорбил крупную, покрытую примитивными татуировками женщину – ведь это было ее пиво. Она врезала фермеру по морде, а затем для верности добавила коленом между ног. Фермер упал, задыхаясь и сжимая свои причиндалы, а стоявшая рядом с ним женщина – скорее всего, его жена, – яростно завопила и вцепилась в волосы обидчице. Они стали бороться, визжа, словно банши.

При этом одна из них задела локтем чей-то стакан и разлила его содержимое. Человек, чью выпивку разлили, решил, что это сделал кто-то другой, и ударил предполагаемого виновника.

Ситуация быстро осложнялась. Началась стремительная цепная реакция: оскорбление тянуло за собой оскорбление, за ударом следовал удар. События разворачивались с неизбежностью лесного пожара. Люди били друг друга стульями по голове и превращали ножки столов и бутылки в самодельное оружие.

Лишь один Таггарт, хозяин бара, призывал к спокойствию, умолял посетителей прекратить драку и вести себя прилично, а тем временем второй бармен, его работник, спрятался за стойкой, чтобы его не втянуло в этот хаос.

Таггарт прекратил попытки восстановить порядок, когда полетевшая в его сторону бутылка, чудом не угодив ему в голову, разбилась о стену. После этого он перепрыгнул через стойку и вступил в бой.

Зои повернулась к Джейну.

– Нужно убираться отсюда.

– Ой… Серьезно? – спросил Джейн. – Тут же всё только начинается.

– Мы должны не биться с местными, а приглядывать за капитаном, чтобы он не попал в беду.

На полпути к выходу она вдруг заметила парнишку лет семнадцати-восемнадцати, которого колошматили двое мужчин старше и крупнее его. Он пытался сопротивляться, вопил от ярости и боли, но это, похоже, их только раззадоривало.

У Зои кровь вскипела в жилах.

Когда взрослые проламывают друг другу головы – это одно. Но навалиться кучей на парнишку вдвое моложе себя и радостно избивать его до полусмерти – это совсем другое. Она сомневалась в том, что он заслужил подобное наказание. Скорее всего, он просто подвернулся под руку.

Почти не думая об этом, она бросилась на этих двоих. Если с чем-то Зои Эллейн Уошберн и не могла мириться, так это с угнетением слабых. А чем, в конце концов, занимается Альянс, если не угнетением слабых в масштабах вселенной?

Она подобралась к одному из нападавших сзади и взяла его в захват за шею. Он пошатнулся, впечатав ее в двутавровую балку, служившую опорной колонной. Это заставило ее ослабить хватку. Одновременно он ткнул каблуком башмака ей в голень. В ноге Зои вспыхнула боль. Она сдержала крик и вложила всю свою ярость в удар в область поясницы. Он пришелся чуть выше почки. Когда противник пошатнулся, она схватила его за уши и потянула вниз, одновременно поднимая ногу – и не только услышала, но и почувствовала треск при соприкосновении его черепа с ее коленом. Его тело обмякло, словно лист салата, и она отшвырнула его в сторону.

Второй всё еще колотил парнишку, но Джейн, последовав примеру Зои, вмешался.

– Не приставай к маленьким, – сказал Джейн.

Противник лишь ухмыльнулся в ответ: он был на несколько дюймов выше Джейна и значительно шире в плечах.

– Приятель, это у тебя не шапка, а жалкая пародия, – сказал он.

После этого он уже долго не мог разговаривать.

– Мне страшно надоело, – прорычал Джейн, выплевывая каждое слово, – что люди не уважают вязанье мамы Кобб.

Через пятнадцать секунд его противник уже лежал на полу без сознания и истекал кровью.

Зои подошла к парнишке. У него тоже сильно шла кровь, и он что-то хныкал. В ее ноге – в месте удара – пульсировала мучительная боль, и Зои не могла на нее наступать. Она заподозрила, что у нее перелом берцовой кости.

– Ты живой? – спросила она.

Парнишка попытался кивнуть.

– Пошли с нами. Таким, как ты, тут не место.

Парнишка шатался и, казалось, был не в силах идти.

– Джейн, помоги ему, – сказала Зои.

Не успел Джейн ответить, как из их коммуникаторов внезапно послышался треск помех и голос Мэла, едва различимый среди гула рукопашной.

– … ника! Кл…

Остальное поглотили потоки белого шума.

– Он сказал «клубника»? – спросил Джейн.

– Думаю, да.

– Не похоже.

– Почти уверена, что это была «клубника».

– Не хочу бежать с пушкой наперевес – а потом узнать, что он не сказал «клубника». Неловко получится.

– Джейн, – вздохнула Зои, – мы уходим.

– Ладно, ладно. – Джейн обхватил парнишку одной рукой и почти понес на себе.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.