Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи - Тимоти Зан Страница 11

Книгу Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи - Тимоти Зан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи - Тимоти Зан читать онлайн бесплатно

Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи - Тимоти Зан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тимоти Зан

— Гора Тантисс? — спросил он у пилота.

— Да, сэр, — подтвердил тот. — Скоро должен появиться город.

— Хорошо.

Пелеон незаметно потянулся к правому бедру, чтобы поправить бластер в кобуре. Траун мог сколько угодно верить в исаламири и в собственную логику, но что касается Пеллеона, он все еще жалел, что у них слишком мало оружия.

Город, притулившийся у юго-западного подножия горы Тантисс, был больше, чем казался с орбиты. Многие из его приземистых строений скрывались в гуще близлежащих деревьев. Траун велел пилоту дважды облететь территорию по кругу, а затем приземлиться в центре главной городской площади, перед внушительного вида зданием.

— Интересно. — Траун глянул в иллюминаторы и закинул на спину рюкзак с исаламири. — У них по крайней мере три архитектурных стиля: человеческий и еще два, принадлежащих другим расам. Нечасто можно столкнуться с подобным разнообразием на одной планете, не говоря уже об одном городе. Собственно, в этом дворце использованы элементы всех трех стилей.

— Да, — рассеянно согласился Пеллеон, тоже глядя в иллюминаторы. Здания сейчас интересовали его куда меньше, чем люди, которые, судя по показаниям датчиков, скрывались позади и внутри их. — Как думаете — те, другие расы враждебны к чужакам?

— Вероятно, — ответил Траун, шагнув на трап челнока, где уже ждал Рух. — Как и большинство иных рас. Идем?

Трап с шипением опустился. Стиснув зубы, Пеллеон присоединился к остальным. Во главе с Рухом они направились вниз.

Никто не стал в них стрелять, когда они достигли земли и отошли на несколько шагов от челнока. Никто не закричал, не позвал их и вообще никак себя не проявил.

— Что-то они больно робкие, — проговорил Пеллеон, положив руку на бластер и озираясь по сторонам.

— Неудивительно, — сказал Траун, снимая с пояса диск мегафона. — Посмотрим, удастся ли убедить их проявить гостеприимство.

Взяв диск в сложенную ковшиком ладонь, он поднес его к губам.

— Я хочу видеть Хранителя горы, — загремел по всей площади его голос, эхом отражаясь от окружающих зданий. — Кто может меня к нему проводить?

Стихло последнее эхо, и наступила тишина. Траун опустил диск и стал ждать, но секунды бежали, а никто не отвечал.

— Может, они не понимают общегалактический? — с сомнением предположил Пеллеон.

— Понимают, — холодно ответил Траун. — По крайней мере, люди. Возможно, им требуется мотивация посерьезнее. — Он снова поднял мегафон. — Я хочу видеть Хранителя горы, — повторил он. — Если никто меня к нему не проводит, пострадает весь город.

Едва успели прозвучать его слова, с правой стороны в воздухе мелькнула стрела. Она ударила Трауна в бок, едва не задев трубу с исаламири на его плечах и спине, и отскочила от скрытого под белым мундиром бронежилета, не причинив никакого вреда.

— Стоять! — приказал Траун Руху, который метнулся к нему с бластером наготове. — Видел, откуда стреляли?

— Да! — прорычал ногри и ткнул бластером на приземистое двухэтажное строение неподалеку от дворца.

— Хорошо. — Траун снова поднял мегафон. — Один из ваших только что в нас стрелял. Можете насладиться последствиями. — Опустив диск, он кивнул Руху: — Давай.

Оскалив острые зубы, Рух начал быстро, тщательно и деловито уничтожать здание.

Сначала он высадил окна и двери, выпустив в них около десятка зарядов, чтобы отбить охоту к дальнейшим атакам. Затем переключился на стены нижнего этажа. К двадцатому выстрелу здание уже ощутимо подрагивало. Еще несколько выстрелов в стены верхнего этажа, потом снова нижнего…

С оглушительным грохотом здание рухнуло.

Траун подождал, пока стихнет треск ломающейся каменной кладки, и опять поднял мегафон.

— Таковы последствия попытки бросить мне вызов, — объявил он. — Спрашиваю еще раз: кто проводит меня к Хранителю горы?

— Я, — послышался голос слева.

Пеллеон повернулся. Перед дворцом стоял высокий худой человек с растрепанными седыми волосами и бородой почти до груди, в завязанных на лодыжках сандалиях и старой коричневой мантии. Лицо его было темным и морщинистым, борода наполовину скрывала висевший на шее блестящий медальон. Взгляд его выражал смесь любопытства и презрения.

— Вы чужаки, — проговорил он голосом, в котором чувствовалось то же самое? — Чужаки… — он посмотрел на возвышающийся над ними челнок, — из другого мира.

— Да, — подтвердил Траун. — А ты кто?

Старик бросил взгляд на дымящиеся руины, только что сотворенные Рухом.

— Вы разрушили один из моих домов, — объявил он. — В этом не было никакой необходимости.

— На нас напали, — холодно возразил Траун. — Ты его владелец?

Глаза незнакомца вспыхнули — или, возможно, Пеллеону издали лишь так показалось.

— Я здесь правлю, — спокойно, но угрожающе произнес он. — Все, что здесь, — мое.

Взгляды старика и гранд-адмирала на мгновение встретились. Первым нарушил молчание Траун:

— Я гранд-адмирал Траун, военачальник Империи, слуга Императора. Я хочу видеть Хранителя горы.

Старик слегка наклонил голову:

— Я провожу вас к нему, — и, повернувшись, направился назад к дворцу.

— Держимся вместе, — прошептал Траун остальным, шагнув следом. — Опасайтесь ловушки.

Они пересекли площадь и вошли под резную каменную арку, обрамлявшую двустворчатые двери дворца. Никто больше не стрелял.

— Я думал, Хранитель живет внутри горы, — сказал Траун, когда их провожатый открывал двери. Пеллеон решил, что старик куда сильнее, чем выглядит, — судя по тому, с какой легкостью он это проделал.

— Когда-то жил, — бросил тот через плечо. — Когда я начал править, народ Вейленда построил для него этот дом. — Он прошел в центр замысловато украшенного вестибюля и остановился перед еще одними двустворчатыми дверями. — Оставьте нас! — крикнул он.

На мгновение Пеллеону показалось, будто старик обращается к ним. Он уже открыл было рот, чтобы возразить, когда отодвинулись две панели в стене и из потайных ниш вышли двое худощавых стражников. Молча бросив яростный взгляд на имперцев, они повесили луки на плечи и вышли. Старик подождал, пока они не уйдут, а затем направился ко вторым дверям.

— Входите, — предложил он, со странным блеском в глазах кивнув на двери. — Хранитель Императора ждет вас.

Двери беззвучно распахнулись, и из-за них ударил свет, словно от нескольких сотен свечей, заполнявших огромный зал. Пеллеон взглянул на старика, стоявшего у дверей, и от внезапного дурного предчувствия у него по спине пробежал холодок. Глубоко вдохнув, он последовал за Трауном и Рухом.

В гробницу.

В том, что это такое, не оставалось никаких сомнений. В зале не было ничего, кроме большого, из темного камня параллелепипеда в центре и мерцающих свечей.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.