Где демон шепчет о забвении - Ирина Голунцова Страница 126
Где демон шепчет о забвении - Ирина Голунцова читать онлайн бесплатно
— Ты не был ребёнком, достопочтенный старший Вэй, – проигнорировав Вэй Лу, с холодной решительностью констатировал Асура. – В четырнадцать лет многие берут ответственность за главенство в семье или заводят собственные. Ты не был ребёнком. Ты был эгоистом, выбравшим свою гордость, а не благополучие младшего брата.
Глава 20
Заклинатель лицезрит наказание
Слова слетели с языка Асуры подобно острым стрелам, и каждая пронзила сердце Вэй Учэня холодным наконечником. Боль разлилась по груди вместе с кровью.
Вэй Лу в негодовании застыл посреди коридора, смотря на Асуру с откровенным непониманием. В любом ином случае его бы моментально охватила злость, однако куда сильнее в нём трепетало недоумение – к чему брошены столь жестокие замечания? Какой в них смысл?
— Пойдёмте дальше, – как ни в чём не бывало обмолвился Асура, возобновив шаг.
Он и бровью не повёл, словно не заметил растерянность на лицах заклинателей. Хотя не столько не заметил, сколько не видел, о чём свидетельствовали его последующие слова, когда он обернулся к ним и произнёс:
— Прошу, не задерживайтесь. Вы легко можете заблудиться.
Вэй Лу мог и ошибаться, но ему казалось, что Асура буквально не понимал, насколько безжалостными оказались его речи. Асура и до этого вёл себя так, словно жил в какой-то своей реальности. Он казался оторванным от окружающего мира. По пути в столицу Вэй Лу зачастую наблюдал, как тот молча смотрел в одну точку. Асура практически ни с кем не общался из их компании, не начинал разговор, однако и не выглядел человеком, который боится людей.
Что вообще творилось у него в голове?
Чем больше Вэй Лу размышлял над этим, тем беспокойнее становилось. Припоминая слова Синь Юя о том, что Асура лишь притворяется благовоспитанным, Вэй Лу поначалу подумал, что речь шла о странном поведении во снах – завуалированный намёк на Хао. Сам того не замечая, Вэй Лу постепенно привыкал к присутствию Асуры и его манере общения – странноватый, привлекающий своей таинственностью и разговаривающий в основном по делу. И только теперь Вэй Лу с отрезвляющим ужасом начинал понимать, что, похоже, не ту змею боялся.
Две комнаты, разделённые коридором, были предоставлены в их распоряжение. Несмотря на скромное убранство, для Вэй Лу это стало приятным сюрпризом. Он поспешил отворить ставни и обнаружил, что вид открывался на внутренний сад, за которым виднелось поле для тренировок. В воздухе витал сладковатый запах цветов.
Так спокойно и уютно.
Разве может это место быть хуже, чем обветшалые хижины, в которых они с Вэй Учэнем едва согревались зимними ночами? И что с того, что передвижения ограничивались некоторой территорией? Ведь у них появилась крыша над головой и тёплая постель. Не нужно теперь каждый день переживать, чем набить желудок и сколько денег заваляется в кармане. Разве это… так плохо?
Вот только грусть вальяжно ввалилась следом за радостью. В духовной школе Бянь Сэ Лун условия проживания, кажется, не так сильно отличались. Только проклятых ошейников не наблюдалось. Но Тайян сильнее радовала глаз. И дышалось тут свободнее. Но почему?
«Потому что, наконец, не нужно больше убегать…» – подумал Вэй Лу, сжав руки в кулаки. Он и не подозревал, как на самом деле устал от постоянной неизвестности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments