Злодеи выбирают себя. Том 2 - Ирина Голунцова Страница 171
Злодеи выбирают себя. Том 2 - Ирина Голунцова читать онлайн бесплатно
Нахмурившись, Чэнь Син напряжённо выдохнула и, рискуя навлечь на себя немалые проблемы из-за откровенности, прошептала:
— Я хочу… чтобы у меня появился друг.
Она смутилась от собственного признания и теперь стеснялась смотреть на Тонхона.
— Ты очень одинока, да?
Вопрос прозвучал скорее как утверждение. Да и ему ли не знать, как у неё обстояли дела с кругом общения. Он всегда находился рядом и понимал, что друзей у неё, по сути, не было. Чэнь Син искренне хотела подружиться с Сого, и ей даже казалось, что их отношения шли на поправку, но то, как он тогда пнул Тонхона и обозлился на неё, избавило её от несбыточных мечтаний.
— Не знаю даже, — ухмыльнулся Тонхон. — Я не против дружбы, но ты мне нравишься и как женщина. Сможешь ли устоять против моего обаяния?
— Значит, не хочешь быть другом? — даже не расстроившись, а скорее приняв как данность, уточнила Чэнь Син и обернулась к собеседнику. Он лежал на кровати с таким видом, словно эта обитель принадлежала лишь ему, а заигрывающий взгляд так и манил отринуть глупые мысли о душевных терзаниях.
— У хули-цзинов немного иное понятие дружбы, нежели чем у людей. Мы не обременены строгими понятиями приличия, мы можем любить нескольких лисиц. А дружбу дополнять тучами и дождём51. Но в серьёзных отношениях мы сохраняем верность выбранной лисице или лисицам.
— Лисицам?
— Это встречается нечасто, однако не выходит за рамки странностей, когда у лис-оборотней несколько пассий. Мы заботимся друг о друге. Хотя наши ухаживания и притирания друг к другу действительно могут напоминать попытку убийства. А если у лисицы два ухажёра, это вообще беда.
С этими словами, скосив взгляд куда-то в сторону, Тонхон пощупал мочку уха, будто когда-то его кто-то хорошенько цапнул.
— Звучит всё утопично, — подметила Чэнь Син.
— Не совсем. Зачастую мы демонстрируем силу как знак желания и привязанности. Кто сильнее, тот и главный. Девочки тоже нередко набрасываются на полюбившихся им лисов.
— Понятно, — только вздохнула Чэнь Син, понимая, что оспаривать привычный образ жизни лисов-оборотней бессмысленно. — Только я не хули-цзин, понимаешь?
— Хм, — загадочно улыбнулся Тонхон. — Ты куда больше похожа на лисицу, чем думаешь. Твои попытки приструнить меня и держать под контролем как раз тому подтверждение. Я всего лишь дал отпор. Хоть и ошибся в прямизне, исправляя кривизну52. Так что… хочешь попробовать лисью дружбу?
Интересно, можно ли считать это предложением?.. Нет, вряд ли это можно назвать признанием в любви. Умные люди не разбрасываются столь ценными словами. Несмотря на плутовской вид, Тонхона нельзя назвать дураком, он вполне мог обманывать Чэнь Син. Но ей хотелось верить хоть во что-то хорошее, что подчёркивало её глупость, — по крайней мере, Чэнь Син так думала.
Взгляд Тонхона вдруг омрачился. Приподнявшись на локтях и подползя ближе, отчего Чэнь Син напряглась, он скривился так, словно его ужалила оса.
— Твоя рука.
Опустив взгляд на порезанную ладонь, Чэнь Син ничего не испытала, кроме безразличия. Она была готова ранить себя, лишь бы защититься от ещё большей угрозы.
— Как ты там сказал? Готовы вырвать друг у друга клочья шерсти и куски плоти в попытке подчинить потенциальную пару? — Мягко согнув пальцы, чтобы спрятать порез, Чэнь Син подняла холодный взгляд и сказала: — Считай, ты увидел, на что я готова пойти ради доминирующей позиции.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments