Наследница поместья «Соколиная башня» - Александра Воронцова Страница 201
Наследница поместья «Соколиная башня» - Александра Воронцова читать онлайн бесплатно
Развернувшись во весь размах, они мгновенно заключили Бладсворда в кокон, не позволяя ему коснуться кошеля.
— Не все чистые, — ошеломленно выдохнула я. — Хэмиш играет грязно, он решил избавиться от свидетеля.
— Твои крылья! — вскинулся Райан.
— С ними все хорошо…
— Ты вошла в полную силу, — подтвердил мелькнувшую у меня догадку Бладсворд.
Да. У меня есть зрение и есть крылья, а у Райана…
Я сглотнула, но владетель не дал мне погрузиться в чувство вины.
— Теперь я за тебя спокоен. Защита работает даже на кристаллы. Никто тебе не страшен, слышишь?
— А ты? — я уставилась ему в глаза.
— А я сегодня разберусь с теми, кто пытается мне навредить, и все будет хорошо. Я справлюсь, Энни.
— Что мы будем делать?
— Отправимся в главный дом для начала. Есть там кто-то, кому можно доверять?
— Да, — кивнула, — Морстон, дворецкий.
— Ну вот и отлично, попросим его организовать доставку послания в Бладсворд-парк. Благодаря тем воспоминаниям, которые ты прочитала, мы знаем, где и когда будет встреча, на которую нас не позвали. Но мы не гордые, мы сами себя пригласим.
Глава 98. Когда выбора нет
Морстон и бровью не повел, когда я возникла на пороге главного дома.
Не смутило его ни то, что я без плаща, ни то, что я была местами покрыта пылью, и даже главный аксессуар в виде владетеля не пошатнул самообладания дворецкого.
Можно было гордиться тем, как нас приняли без предупреждения.
Никакой суеты и паники.
Морстон проводил нас гостиную, куда тотчас подали чай с закусками, хотя время было уже позднее. Ни одного косого взгляда в нашу сторону, хотя мы буквально набросились на еду. Если дворецкий и задавался вопросом, откуда мы вылезли ночью грязные, голодные и одетые не по погоде, то вслух задавать его, разумеется, не стал.
Единственное, Морстон доложил:
— Госпожа Плам пропала. Ее исчезновение заметили не сразу, — повинился он, хотя его вины в том не было. Прислуга выполняла свои обязанности, занималась последствиями пожара в башне, разбиралась с проникновением в дом. Забот у них хватало и без того, чтобы следить за моей компаньонкой. И откровенно говоря, я понимала, что Мерзкая Лиззи не была тем человеком, чье отсутствие тяготит.
— Полагаю, госпожа Плам уже не вернется, — дрогнувшим голосом ответила я, мучаясь от того, что я, хоть и ужасалась судьбе Плам, однако не находила в себе сил ее пожалеть. Все, что я могла для нее сделать после того зла, что она мне причинила и хотела причинить еще, это организовать достойное погребение. Но позднее. Сейчас госпожа Элизабет Плам была в ведении дознавателей, являясь одновременно и жертвой, и уликой.
— Морстон, — проявил хорошую память Райан, обратившись к дворецкому, — мне нужен кто-то шустрый, кто сможет доставить записку в Бладсворд-парк. И писчие принадлежности.
— Наверное, вам будет удобнее в кабинете лорда Чествика. А я сейчас найду гонца. Проводить вас?
— Нет, спасибо, Морстон. Лучше поторопитесь с поисками. Милорда я провожу сама.
— Именно, дело не требует отлагательств.
В кабинете отца быстро начеркал записку и скрепил личной печатью. Я впервые наблюдала, как это происходит, и, надо сказать, выглядело впечатляюще.
Золотистый ястреб выпорхнул из-под ладони Райана и сложил крылья на конверте, превращаясь в оттиск на бумаге.
— Кому ты написал? Соткинсу? Бриану? — я чувствовала себя усталой, опустошенной, магия едва струилась в крови,но еда делала свое дело, постепенно возвращая мне силы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments