Наследница поместья «Соколиная башня» - Александра Воронцова Страница 205
Наследница поместья «Соколиная башня» - Александра Воронцова читать онлайн бесплатно
Стыдно сказать,но меня мало интересовали судьбы других стран, а вот информация о заложниках меня взволновала.
В жизни бы не поверила, что однажды я сама предложу нечто подобное:
— Райан, нужно спасти как можно больше невинных жизней. Я не готова нести ответственность за их гибель. Ты же знаешь, что я вошла в силу. Мне всего-то и нужно быть в сознании, чтобы оставаться неуязвимой. Я не хочу, чтобы ты был под личиной, но, может, кто-то другой сможет притвориться этим Свенсом?
— Я могу, — тут же вызвался авантюрист Бриан.
— Это исключено, — отрезал Райан. — Если что-то пойдет не так, я не расплачусь с Эдуардом. Жизнь друга бесценна. Я бы не простил.
Ох! То есть Бриан настолько дорог своему королю?
— Но леди Чествик права. И, если, как она говорит, ей ничего не угрожает, то почему мы должны отказываться от выгодного плана в пользу плана рискованного?
Райан раздраженно поднялся из-за стола и подошел к окну.
О чем он думал, глядя в темноту, я бы угадать не взялась, но решение далось ему непросто. Это было видно по тому, как закаменела его спина.
— Только при условии, что при первом же признаке, что что-то идет не так, Энн увезут. Никаких геройств. Никаких попыток спасти ситуацию. Сразу переходим к силовому методу. Приоритет — безопасность леди Сокол.
Глава 100. В одном шаге
У той самой калитки, через которую я неделю назад убегала в грот, чтобы пройти обряд, не вызывавший у меня ничего кроме насмешки, конюх держал под уздцы крупного серого коня, явно недовольного тем, что его безмятежное существование в конюшне было нарушено глупыми людьми. Вторая кобылка перебирала на месте ногами и без твердой руки.
Я покосилась на Райана.
Облик Свенса мне удался, Бриан подтвердил, что вышло очень похоже. Однако внешний вид — это половина дела. Бладсворду предстояло разговаривать, а голоса контрабандиста я не слышала.
— Он хрипит и ругается, как ругаются все каторжники, — объяснял паникующей мне Бриан. — А еще он выходец из Сандарского полуострова и разговаривает с сандарским акцентом. У них у всех каша во рту, и ощущение, что их вот-вот стошнит.
Райан выругался на неизвестном мне языке.
— Ты знаешь сандарский? — изумился Бриан.
— Нет, только пару ругательств выучил, — хмыкнул Бладсворд. — Похоже?
— В целом, да, но надо вот так… — и тоже добавил парочку выражений, причем с явным удовольствием.
Я заподозрила, что у мужчин накипело от всей этой ситуации, но при мне ругаться им не позволяло воспитание, а тут подвернулась удачная возможность.
Ориентируясь на описание Бриана я подправила интонации Райана. Никогда не думала, что такое вообще когда-нибудь будет мне доступно.
— Если надумаете перебраться в Королевство, леди Чествик, один мой знакомый с большим удовольствием возьмет вас к себе на службу, — оценил мои способности будущий министр.
— Давай не будем портить отличные дипломатические отношения, — буравя Бриана тяжелым взглядом, предложил Бладсворд.
И добавил что-то еще на сандарском.
— Выходит, не только ругательства выучил? — усмехнулся Бриан.
Из тревожных мыслей меня выдернул Райан:
— Ты точно уверена?
— Да, — для верности я еще и кивнула. — Ты же сам знаешь, что так нужно.
— С того самого момента, как я почувствовал тебя, я уже ни в чем не уверен, — неожиданно признался он. — Знаешь, в мемуарах Ригана было об этом, только я тогда не воспринял это всерьез.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments