Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук Страница 23
Бутлегер и его пес. - Александр Башибузук читать онлайн бесплатно
Мора рассмеялась.
— Это из рекламы прокладок на телевидении в будущем.
— Понавыдумывают всякой хрени…
Рыкнул мотор, и мы покатили мочить макаронников.
К сожалению, в контору опоздали, она уже закрылась.
Но возле нее оживленно переговаривались у машины несколько братков.
— Братик… — я присел возле Мусия. — Как насчет слегка развлечься?
Волкодав глухо зарычал, не спуская налитых кровью глаз с макаронников.
— Вот и хорошо, мой маленький… — я снял с него пальтишко и хлопнул по холке. — Фас!
Глава 9«Как по мне, что первая задача попаданца — это как можно быстрее прикинуться ветошью, нигде не отсвечивать, держать всегда булки сжатыми и для начала постараться просто выжить…»
Бенджамин «Док» Вайт
Итальянцы обратили внимание на Мусичку, только когда он добежал к ним почти вплотную.
Прыжок — мощное, закованное в латы тело сбивает на тротуар высокого и худого парня в пальто.
Морозный воздух пронзил отчаянный вопль, полный ужаса и боли.
Волкодав действовал так, как волки атакуют стаю карибу.
Прыжок — удар — щелкают челюсти, кроша кости и мясо — сразу новая жертва. Нет нужды сосредотачиваться на одном противнике — главное вывести его и строя.
Стуканул револьверный выстрел, но уже через несколько секунд все пятеро гангстеров корчились на окровавленных булыжниках тротуара.
Последнего Мусий рванул за горло и припал к земле, готовый к новой атаке.
— Идем… — я выскочил из переулка и, на ходу достав браунинг из кобуры, быстрым шагом пошел к итальянцам.
— Нет-нет!!! — совсем молодой парнишка закрыл голову локтем. — Молю, не надо!..
Сухой щелчок, голова парня дернулась, во лбу появилась маленькая черная дырочка.
— Святая Магдалена! Нет, нет…
Сухой щелчок, глаз второго сицилийца вспухает черной жижей.
— Дай мне! — Мора протянула руку.
Я отдал ей пистолет и присел рядом с мордатым толстяком, зажимавшим обеими руками громадную рваную рану чуть повыше колена.
— Луиджи…
— Матерь Божья… — Луиджи Кальцони, один из не самых мелких капо Аль Капоне, знакомый со мной, активно задергал здоровой ногой, пытаясь отползти. — Не надо, сеньор Вайт! Смилуйтесь…
За спиной щелкнуло несколько выстрелов.
— Готово, — Морана вернула мне Браунинг, быстро оглянулась и, придерживая Томпсон на ремне, отбежала к газетной тумбе, на углу, откуда хорошо просматривалась улица в обе стороны.
— Мистер Вайт!!! Пожалейте! — гнусаво скулил гангстер, не отрывая от меня заполненные ужасом глаза. — У меня дети…
— Аль знает, что я жив? — я загнал в пистолет новый магазин и передернул затвор.
Луиджи быстро замотал головой.
— Я не знаю, но нам приказано искать вас. И нам и нашим людям в полиции. Газетчика, который написал, что вы сгорели, тоже ищут…
Я прицелился в голову итальянца.
— Я все скажу, все!.. — гангстер зажмурил глаза. — Ваш консильери у нас…
— Морган? — я зло стиснул зубы.
— Да-да, он…
— Где?
— Бенни! — предостерегающе воскликнула Морана.
Я кинул взгляд на вывернувшуюся из-за угла полицейскую машину в полутора сотнях метров от нас и ткнул глушителем итальянца в скулу.
— Где, мать твою?!
— Я не знаю, — обреченно завыл гангстер. — Клянусь, Святой Мадонной, не знаю, только слышал, что его взяли живым…
Полицейская машина резко ускорилась и, почти сразу же загрохотали выстрелы — Морана, широко расставив ноги, палила длинными очередями от пояса. Пули стеганули по брусчатке и стенам домов, ствол пистолета пулемета сильно гулял по сторонам и задирался вверх, но машина все равно завиляла и под визг тормозов с треском врезалась в фонарный столб.
Я досадливо поморщился, пустил пулю Луиджи в голову и уже на бегу приказал.
— Уходим, Муся, за мной…
Дальше последовала бешеная гонка по запутанным улочкам, но, к счастью, нам удалось без приключений вырваться из района.
Загнав машину в гараж, я подтянул к себе за локоть Морану и тихо сказал.
— Стрелять в полицию лучше только тогда, когда уже нет выхода.
— Почему?
— В противном случае, ты рискуешь не дожить до суда. Тебя пристрелят при задержании или убьют в тюрьме.
— Я поняла… — Мора виновато опустила голову. — Я старалась стрелять по колесам, но эта штука очень тяжелая и задирается…
— Научишься. Но ты молодец все-равно.
— Правда! — ирландка счастливо улыбнулась и чмокнула меня в щеку. — Что дальше будем делать?
— Пойдем в гости… — я принялся снимать с Мусички доспехи.
— В гости? — Мора вытаращила на меня глаза. — К кому?
Муся шумно отряхнулся, сел на задние лапы, склонил башку набок и состроил на морде умильно-туповатое выражение.
Я невольно улыбнулся. Песель превращается из жуткой машины для убийства в добродушного увальня и обратно в считанные секунды.
— Так к кому мы пойдем? — Морана присела рядом с Мусием и принялась ласково обтирать платком кровь с шерсти волкодава.
— К полицейскому.
— И я с тобой?
— И ты со мной. Но ты погуляешь с псом, пока я буду в гостях.
Пешие прогулки по ночному городу всегда доставляли мне большое удовольствие, ночной Чикаго я ненавидел гораздо меньше чем дневной. Ночью люди исчезают с улиц, город становится словно чище и невинней, даже обычный смрад ощущается слабее.
Мора топала рядом со мной, ведя на поводке Мусия и, как всегда, не могла удержаться от вопросов.
— А зачем мы идем в гости к полицейскому?
Я тяжело вздохнул, но все-таки ответил. Любого другого вздумавшего досаждать мне вопросами я давно бы послал, но каким-то удивительным образом девчонка не вызывала у меня особого раздражения.
— Я думал, что моего помощника убили, но он живой. Надо узнать, где его держат. А у этого полицейского муж сестры занимает довольно высокий пост у Капоне.
— Помощника?
— Да, фактически моя правая рука, на него было очень много завязано.
— Твой друг?
Я помедлил и честно ответил.
— Нет, у меня нет и никогда не было друзей, только товарищи. Уайт мой названный брат, мама усыновила его. Он опекал меня с детства.
— Тяжело, наверное, понимать, что его могут убить? Или пытают? — Морана состроила печальную рожицу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments