Охотники за луной. Ловушка - Екатерина Азарова Страница 3

Книгу Охотники за луной. Ловушка - Екатерина Азарова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Охотники за луной. Ловушка - Екатерина Азарова читать онлайн бесплатно

Охотники за луной. Ловушка - Екатерина Азарова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Азарова

– Узнал много нового о себе? – хмыкнула я, не сдержавшись.

– Что есть, то есть, – поморщился Ален. – Брайс не сдерживал себя в выражениях, но был откровенен. Я объяснил ему, что у нас не было другого выхода, хотя умолчал о твоем приключении с Сефером. Сказал только, что он поставил на тебя маячок. Но без подробностей, иначе это могло бы помешать вам с кэпом и дальше работать вместе. А работа по возвращению груза предстоит трудная. Незачем вносить дополнительную смуту в мысли.

– Сел, я с тебя теперь не слезу, пока ты все мне не расскажешь! – пообещала Лисичка и на мгновение задумалась. – Теперь понятно, почему мы вернулись на день раньше, а Тим сразу по приезде торчал у себя в комнате и что-то варил.

– Брайс сразу связался с Тимом и попросил срочно вернуться, – подтвердил Ален. – Тим приготовил зелье, которое помогло тебе очнуться, хотя Карризи утверждал, что ты будешь спать еще сутки. Так что мы немного выиграли время, чтобы продумать план действий.

– А это зелье, оно никак не подействует на печать Ворга? Иначе стоило ли так мучиться, чтобы свести на нет все одним поступком.

– Тим заверил, что оно никоим образом не повлияет на магию жреца Белого храма и подтвердил, что в сложившейся ситуации обратиться к Карризи было единственным верным решением. И только поэтому Брайс еще не открутил мне за тебя голову, – закончил брат со смехом.

– Пусть только попробует, – нахмурилась я, но злость уже потихоньку отступала.

– Ты дорога нам всем. Ты наш свет и солнце, – грустно улыбнулся Ален, – поэтому его реакция мне вполне понятна. Но, Лер, я был дураком, раз позволил тебе ввязаться в эту авантюру. Больше таких ошибок я не совершу.

Я нервно дернула плечом и вытерла внезапно вспотевшие ладони о халат.

– Ален, что еще сказал Карризи? Что тебя испугало настолько, что ты стал откровенничать с Брайсом?

– Наверное, тебя можно поздравить с новым поклонником, Лер. Ты первая, кто добился от чистокровного галгарца, к тому же принадлежащего к правящей семье, такого внимания и поклонения. Но что-то мне говорит, что страсть южанина принесет нам много проблем.

– О чем ты?

– А ты еще не была в гостиной?

– Нет, сразу помчалась сюда.

– Сходи, не поленись. Все сразу станет понятно.

– Ты пугаешь меня. – Я встала с кресла. – Убери защитный полог и не думай, что наш разговор окончен.

– Я слишком хорошо знаю тебя, чтобы утверждать подобное.

Легкий взмах рукой, и спустя несколько секунд я уже открывала дверь, направляясь в гостиную. Лисичка, как и обещала, шла позади. Вот уж действительно компаньонка и по совместительству охранница. Покосилась на нее, не оборачиваясь, но Лиса, судя по всему, прекрасно себя чувствовала, с любопытством крутила головой, заинтересованно рассматривая картины на стенах, но не отставала ни на шаг.

– Нравится? – с улыбкой спросила я, останавливаясь и поворачиваясь, когда мы почти подошли к гостиной.

– Ага, – с улыбкой кивнула она. – С удовольствием поживу здесь немного, хотя придется придумать, как навещать Тима.

– Не переживай, – я подмигнула и толкнула дверь, – что-нибудь сообразим.

Улыбка исчезла с лица Лисички, носик недовольно наморщился, а глаза широко распахнулись. Я и сама открыла рот от изумления.

Вся гостиная была уставлена таким количеством букетов, что я растерялась. Разнообразие запахов и красок сбивало с ног, а на столике рядом с диваном угрожающе возвышалась гора коробок, судя по всему, из лучших кондитерских Тариона.

– А я-то думала, отчего такой запах, – задумчиво протянула Лиса. – Решила потом уточнить. А то вдруг вы цветы на продажу выращиваете.

– Нет, – покачала головой я и, увидев проходившую мимо служанку, позвала ее: – Ани, откуда это все?

– Добрый день госпожа Элера, – приветливо улыбнулась Ани, быстро заправляя за ухо каштановую прядь волос. – Это все знаки внимания от лорда аль Карризи. После того как вы потеряли сознания во время обеда, он был настолько обеспокоен вашим состоянием, что не находил себе места. Постоянно посылал слуг справиться о вашем здоровье и с каждым передавал букеты и сладости. Только за сегодняшнее утро их побывало здесь уже трое. Леди, вы покорили его одним взглядом, – хихикнула она и тут же смутилась. – Простите, госпожа Элера, я не имела в виду ничего такого. Можно я пойду? – Девушка покраснела, присела в реверансе и, дождавшись моего кивка, быстро упорхнула.

– Я же говорила, – торжествующе заметила Лисичка, – ты распускаешься, как цветок, все сильнее с каждым днем, и мужики чувствуют это. Но выбор подарков у твоего поклонника – просто отвратительный. Как ему пришло в голову посылать тебе лилии. Они же жутко пахнут, и от них болит голова. И вообще, где он их нашел в начале весны? А шоколад! От него же толстеют! Хотя… если употреблять его в малых количествах…

Лисичка оттеснила меня в сторону, подошла к горе коробок и вытащила одну из середины стопки.

– Мои любимые, марципан в шоколаде, с кокосовой стружкой, – пояснила она, раскрывая коробку и доставая первую конфетку. – Хочешь?

Я покачала головой и прошла вглубь комнаты. Цветы были повсюду, каждый букет в новой вазе, и от разнообразия и того и другого рябило в глазах. У меня возникло ощущение, что в нашей гостиной проводится выставка всех цветов мира. Тут было все: от нежных первоцветов и тюльпанов до королевских роз и редкостных орхидей из тропических лесов. И еще лилии… Несомненно, прекрасные цветы, но их запах…

– Ани, – негромко, но требовательно позвала я, когда поняла, что у меня начинает болеть голова.

– Да, госпожа. – Служанка заглянула через полминуты, видно, все еще была поблизости.

– А почему все цветы здесь?

– Так распорядился милорд Ален. Еще он приказал держать двери сюда закрытыми, поэтому запах совсем не чувствуется в других комнатах. А жаль, – грустно и мечтательно добавила она. – Ах, госпожа, какой у вас щедрый поклонник.

– Ты можешь взять себе в комнату букет, если хочешь.

– Ах, госпожа, спасибо огромное, – просияла девушка и указала на огромный букет из лилий, ирисов, астельмерий и подбитый блестящими зелеными листьями. – Я даже вон тот могу взять?

– Бери, конечно.

– Спасибо! Госпожа так добра.

– Ани, заканчивай с благодарностями и скажи, готова ли комната для моей новой компаньонки?

– Все сделано. Комната рядом с вашими покоями. Милорд Ален распорядился сразу же, как только леди Мирализа приехала.

– Спасибо, Ани. Можешь идти.

Дождавшись, когда девушка снова сделает реверанс, с горящими от волнения и радости глазами заберет вазу с цветами и покинет комнату, я повернулась к Лисичке, продолжавшей уничтожать конфеты:

– Леди Мирализа?

– Ну да, – заметила подруга. – Твой братец заявил, что Лиза звучит простовато, а Лиса – тем более, да и вообще, это прозвище для близкого круга, и придумал мне новое имя. Надо сказать, оно мне нравится Я сразу такой леди стала, хоть стой хоть падай.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.