Небесный Охотник - Иван Магазинников Страница 32
Небесный Охотник - Иван Магазинников читать онлайн бесплатно
Теперь настал черед молодого человека, позвавшего медсестру, закатывать глаза с выражением лица, которое даже полный профан в физиогномике безошибочно определил бы как: «Ох уж эти женщины…»
— Кхе-кхе, — на всякий случай напомнил он о своем присутствии поняв, что эта болтовня может затянуться надолго.
— Простите, мужчина, как вас там? — наконец, убрала телефон девушка.
— Толик я… Анатолий, то есть.
— Вы, Анатолий, ничего со своим приятелем не делали, пока меня тут не было?
— Э-э-э… Например? Ну, рассказывал ему всякое — так вы же сами сказали, что с ним постоянно разговаривать нужно!
— А его самого вы не трогали? Руки-ноги не поднимали? Переворачивать не пробовали? И в рот ничего не пихали? — и после этих слов медсестра очень пристально посмотрела Толику прямо в глаза.
— Кроме той штуки, что вы мне сейчас сунули? Нет. И, кстати, у меня уже правая рука затекает — может, помассируете ее немного?
— Ой, простите!
Медсестра перехватила у него трубку и начала ее медленно вытаскивать, не сводя при этом взгляда с экрана.
— Так что случилось-то?
— И покормить вы его тоже не пытались?
— Ах да, совсем забыл! Я же с собой роллы принес. Вот Кирюха их все и умял, пока вы тут где-то бегали. Видели бы вы, как он ловко палочками орудует — тараканов на бегу за яйца хватает!
— Смешно вам, да. А мне вот не до смеха, потому что сейчас нужно будет этому вашему киногерою промывание желудка делать, чтобы его потом смогли нормально покормить.
— Покормить? Так ведь он же того…
— Мы подаем ему питательную смесь прямо в желудок через зонд, только через другой, — устало пояснила медсестра.
— А я думал, что вы его через эти трубки всякой там глюкозой кормите, — Толик указал на капельницу.
— Нет, пока что на внутривенное питание его не перевели, хотя лично я была бы только рада. Хлопот меньше.
Наконец, трубка с камерой была извлечена из пациента, и девушка принялась внимательно ее изучать. Легонько коснулась пальцем и даже принюхалась.
— Послушайте, — юноша прищурился, вчитываясь в надпись на бейджике, — Александра, — Так что случилось-то?
— По всем признакам, он совсем недавно плотно покушал. Хотя последний раз вашего приятеля кормили рано утром, одиннадцать часов назад — но сейчас его желудок чем-то заполнен, и я понятия не имею, что это такое и как оно там оказалось, если только... — и она снова посмотрела на Толика.
Тот замотал головой.
— А вы почему кричали-то? Тоже что-то заметили?
— Скорее, услышал. Это вообще нормально, что он там что-то бормочет?
— Бывает иногда, а что? Во сне люди тоже часто разговаривают.
— На языке, про который Гугл говорит, что такого нет, и никогда не существовало? Кир, конечно, башковитый парень, но вот с иностранными языками у него всегда было туго. Если это, конечно, не языки программирования.
— И что же он там бормочет?
— Да вот, я записал и пару фильтров наложил, убрал шумы и усилил… а впрочем, вы все равно не поймете…
С этими словами Толик достал смартфон и включил запись:
«Варра ла кхелай да’Лерон. Ха Лерон! Рилла Лерон!» — зазвучал слегка искаженный и усиленный шепот. Голос был явно мужским, а слова — незнакомыми.
— Знаете что, — медленно произнесла медсестра Александра, — Давайте-ка мы сейчас позовем Сергея Владимировича — это врач, который наблюдает вашего товарища — и обо всем этом ему расскажем, хорошо?..
Глава 20. Грани и границы талантаНадеюсь, нас не заставят сражаться или состязаться в каком-нибудь ремесле?
Ну, допустим, выковать нож или смастерить пару башмаков я смогу, кое-какой опыт и знания имеются. А вот возможная драка как раз и пугает. Этот ботаник хоть и выглядит не особо внушительно, зато наверняка побольше моего знает о ведении боя при помощи ментальных браслетов и прочих местных штучек-дрючек.
— Вот, — наставник достал из ящика стола два листка бумаги, и один из них протянул мне, — Читай!
«Трииим!» — мысленно закричал я.
Ну а что делать? Если разговорный язык я каким-то чудом местных технологий понимаю, то с письменностью все совсем плохо — непонятные закорючки, они и в другом мире непонятные закорючки.
«Я могу сделать слоговую транскрипцию при помощи известных тебе символьно-звуковых обозначений», — отозвался сообразительный искусственный интеллект, встроенный в мой браслет.
«Валяй. В смысле, сделай это, пожалуйста».
«Перевод нужен?»
«Нет, может быть потом…»
И по экрану моего браслета поплыли хорошо знакомые символы за авторством Кирилла и Мефодия, которые я и начал зачитывать, делая вид, что читаю с предложенного мне листка:
— Варра ла кхелай да’Лерон. Ха Лерон! Рилла Лерон! Силэй но’арран…
И вот такой вот мути на добрых пол страницы. К концу которых меня охватила самая натуральная злость. Стою тут, как дебил, перед десятком великовозрастных школьников и по слогам читаю какую-то тарабарщину. А дома, между прочим, мама наверняка жарит на завтрак свои совершенно изумительные котлетки — вот что нужно было заказать в столовке! Первая строчка в «популярных» им точно была бы обеспечена.
— …келай-до! Ха, Лерон! — буквально выплюнул я последние не то слова, не то слоги.
Меня слушали молча. Не особо внимательно, конечно, но и не отвлекаясь и даже стараясь смотреть хотя бы примерно в мою сторону. Ну, уже хоть что-то. Конечно, я бы мог прочитать с выражением, эмоциями и даже, где нужно, пустить слезу — как-никак два года прямых и не очень эфиров и десятки интервью за спиной.
Но для этого нужно как минимум понимать текст.
«Трим, будь добр, сообрази мне перевод того, что я сейчас прочитал», — попросил я.
— …муно клеай. Рилла Леро-он… — мямлил себе под нос мой «оппонент».
Ха! Да я не зная языка куда увереннее читал, и даже ни разу не сбился… кажется. А этот хваленый умник словно и читать-то толком не умеет. И слушатели того и гляди зевать начнут. Красотка с Чучелом даже о чем-то перешептываться начали, не глядя в нашу сторону.
— Хватит, — варр Леор забрал листок у Ботана и протянул ему второй, — Теперь это.
— Кин раккат… — уверенно начал тот, и дальше отбарабанил весь текст гладко, без единой запинки и так бодро, словно за пару секунд успел и алфавит подучить, и еще пару чашек крепкого кофе накатить.
Там что, текст на каком-то другом языке? Надеюсь, что мой трим с ним справится.
— Теперь вы, варр Рилл, — и новый листок перекочевал в мои руки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments