Второй ребёнок короля - Лилия Орланд Страница 35
Второй ребёнок короля - Лилия Орланд читать онлайн бесплатно
Воин помрачнел. Достал из нагрудного кармана небольшой кулон в форме кувшинчика и, держа его за шнурок, принялся очерчивать круги. Сначала широкие, по периметру живота, затем сужая их к пуповине.
Я уже поняла, что произошло. Но, видимо, мне было необходимо ещё одно подтверждение. И им стало хмурое лицо Велейна.
— Они удалили ей эмбрион? — спросила я дрогнувшим голосом.
— Да, — воин качнул головой, будто что-то сопоставляя, а потом добавил для меня: — Действовали топорно. Мать не щадили. Она умерла от внутреннего кровотечения.
Я всхлипнула.
— Ты её знаешь?
— Видела в лаборатории магистра, — я вдруг вспомнила, что именно Велейн принёс ему королевскую кровь.
Может ли он участвовать в заговоре? Если да, тогда я всё равно умру — раньше или позже. А значит, от пары вопросов хужене будет.
Я подняла взгляд на воина. Серые глаза смотрели прямо. Широкие брови сосредоточенно сведены на переносице. Губы сжаты в тонкую линию.
Велейн закончил манипуляции с кувшинчиком, обернул его шнурком и сунул в тот же карман.
Он не выглядел лицемером и обманщиком. И на предателя не был похож — слишком прямой. Поэтому я решилась.
— Вы сразу знали, чью кровь принесли магистру?
Он быстро глянул на меня, прежде чем ответить. И я поняла — знает.
— Да, — он не стал отрицать.
— Значит, вы из заговорщиков? — вот теперь мне стало по-настоящему страшно. Оказывается, то, что испытывала прежде, это так, лёгкий испуг.
Но Велейн меня успокоил.
— Я не участвую в заговорах, — сердито бросил он.
Облегчённо выдохнув, я слегка улыбнулась.
— Я вам верю.
В одном из домов хлопнули ставни. Мы одновременно обернулись. Только в разные стороны. Мне пришлось повертеть головой, чтобы определить источник звука.
— Уходим! — бросил Велейн и единым движением поднялся на ноги.
Я чуть замешкалась, любуясь звериной грацией его движений. Вряд ли воин подозревал, что сейчас я вижу в нём красивого и опасного хищника. Потому что он с удивлением отметил мою неподвижность, а затем схватил за предплечье и резко поднял на ноги.
— Если я говорю, ты незамедлительно исполняешь! — зло бросил он, утаскивая меня из внутреннего дворика.
Мы едва успели скрыться за углом, как хлопнула, открываясь, дверь. А затем раздался пронзительный женский визг.
— Быстро! — скомандовал Велейн, но отпустить меня и не подумал. Так и тащил за собой.
Пришлось как собачонка бежать за ним, стараясь не споткнуться и не упасть, чтобы ещё больше не замедлить продвижение.
А Велейн быстро шёл вперёд, ни разу не оглянувшись на меня. Кажется, он злился на мою нерасторопность. Или на что-то своё, к чему я не имела отношения?
К тому времени, как солнце осветило крыши Кьяртана, мы остановились возле неказистого домика, стоявшего среди таких же неказистых домишек.
Велейн снова достал кувшинчик, помахал им в воздухе, а затем потянул меня вперёд. Я сделала два шага и изумлённо выдохнула. Такой магии я прежде никогда не встречала.
Глава 11
Мы словно прошли сквозь прозрачную пелену и оказались в совершенно другом месте. Я даже хотела выйти обратно, чтобы увидеть это чудо ещё раз.
Но Велейн не позволил.
— Вы маг? — спросила я потрясённо.
— Нет, но умею пользоваться амулетами, — не слишком понятно объяснил он, нетерпеливо добавив: — Идём.
И снова потянул меня за собой. Я же всё разглядывала изменившийся домик. Во-первых, другие дома, мгновение назад стоявшие рядом, будто бы подёрнулись полупрозрачной дымкой. Они не исчезли совсем, но стали размытыми, словно смотришь на них сквозь пелену дождя за окном.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments