Возвращение в Сумрак - Элиан Тарс Страница 36
Возвращение в Сумрак - Элиан Тарс читать онлайн бесплатно
Этому сухонькому старичку салчным взглядом было интересно, правда лимыпродаём лунную пыль местному торговцу. Амного лиеё? Агде взяли? Аещё есть?
Итак покругу.
Витоге, старый пройдоха отменя ничего неузнал иобязал просто заплатить немалый штраф дотого, как моё судно покинет порт.
Иначе пушки форта откроют понам огонь.
Собственно, вопрос соштрафом ярешил наместе— деньги были уматросов, которые ожидали своего капитана наплощади перед ратушей. Язнал, как решаются такие дела, так что пришёл неспустыми карманами. Точнее, собственные карманы уменя как раз ибыли пусты, наслучай, если дознаватели решили быприменить план Б«Неласковый».
Ивот, наконец-то, совсеми вопросами было покончено, иявернулся накорабль, где уже собралась вся команда вполном составе. Берг посокрушался, что пропустил ночную заварушку, азатем вместе сдругими матросами почтил память погибшего товарища.
Ивот, наш корабль покинул порт инаподнятых парусах направился кгранице Сумрака.
—Унас попутчики, кэп!— донеслось смарса. Сегодня там опять дежурил неПочинкко, тот итак полдня бегал, охраняя Марси вовремя новых торговых сделок.
Однако едва мой личный помощник алти услышал слова марсового, тут жеподбежал кмачте ивелел тому слезать.
Дежурный спорить нестал, аянестал останавливать Починкко. Все знали, как онлюбит строить изсебя птицу вгнезде исвысоты взирать нагоризонт.
—Похоже, алиссиец изместной охраны, брат!— крикнул алти.— Идут навсех парусах, надув нежалеют.
—Даяужвижу,— хмыкнул я.— Что-нибудь хотят?
—Момент!
Пока Починкко всматривался, яогляделся. Мыуже отплыли отострова, нонеочень далеко. Однако подмога алиссийцам прийти никак неуспеет. Будь вместо нас наФранки-Штейне другая команда— имелись быварианты, атак… Хотя будь вместо нас другая команда нанебольшом корабле, вряд либыони смогли пободаться сдежурным боевым корветом.
—Машут жёлтыми флагами!— сообщил Починкко.
Хотят побеседовать?
—Марси, мыничего впорту незабыли?— яповернулся кстаршему помощнику.— Может, сумочку оставила игалантные месье спешат тебе еёвернуть?
—Всё уменя ссобой, капитан,— усмехнулась девушка.— Галантные месье, похоже, спешат набрать проблем себе наборт.
Раздались смешки среди команды.
—Отлично, сказано старпом!
—Так их!
Яулыбнулся. Приятно, когда команда верит всебя, своего капитана исвой корабль.
—Братец, поднимай жёлтый! Побеседуем, раз хотят,— скомандовал яиперевёл взгляд наМарси.
Ничего объяснять ейнепонадобилось— девушка тут жеразразилась быстрыми командами:
—Поместам! Готовиться кбою! Ноагрессию первым непроявлять! Будьте вежливыми, парни, улыбаемся.
Мыубрали паруса, ивскоре боевой корвет алиссийцев поравнялся снами. Между бортами кинули трап, покоторому уверенным шагом двинулись морские пехотинцы, вооружённые дозубов.
—Тыглянь какие важные, а,— хмыкнул Берг.
Скосив нанего взгляд, ятихо спросил, нехочет лионпоплавать? Берг схитрой ухмылкой кивнул ибыстро исчез.
—Капитан Лаграндж, свами говорит капитан Алиссийского флота ибоевого корвета «Жемчужина» Франсуа деКуртуа!— выпятив грудь, громко произнёс невысокий, ноподтянутый мужчина лет сорока навид. Что примечательно, из-под его треуголки виднелись длинные кудрявые чёрные волосы. Этот модник носил парик.
—Очень приятно, капитан,— благодушно кивнул я.— Чем обязаны?
—Капитан, унас имеется информация, что выперевозите лунную пыль. Это так?
—Так,— мне было очень интересно, кчему клонит этот модник.
Онажзаулыбался отмоих слов.
—Лунная пыль является стратегическим ресурсом, капитан,— торжественно произнёс деКуртуа.— Иеёзапрещено вывозить снашего острова.
—Что-то яотаком запрете неслышал,— пожал яплечами.
—Вынеможете знать все законы. Нообязаны ихсоблюдать!
—Золотые слова, капитан! Новот проблема втом, что как раз законы язнаю хорошо. Иотом, что янемогу вывезти то, что сам ипривёз— ничего неслышал. Неговоря уже, что лунная пыль стратегическим ресурсом никогда неявлялась.
—Итем неменее противоречие возникло,— капитан деКуртуа едва лиручки непотирал отвозбуждения.
Ярешил подыграть ему.
—Икак жеможно его решить?
—Тут есть два варианта,— охотно продолжил он.— Либо выпродаёте весь свой товар, либо платите таможенный сбор. Яуполномочен поспособствовать вам врешении противоречия, какой быизвариантов вынивыбрали.
—Тоесть ямогу заплатить вам?— уточнил я.
—Да, конечно. Ипродолжить своё путешествие.
—Исколько жеядолжен заплатить?— спросил я, едва сдерживая улыбку.
Оказалось, что «совсем немного». Либо отдать ему половину лунной пыли, что унас есть. Либо продать ему жевсю лунную пыль за«хорошую цену».
Вот только почему-то «хорошая цена» ровнялась половине отрыночной.
—Нутак что, капитан Лаграндж, какой вариант вывыбираете?— спросил он, коварно улыбаясь.
Дауж… Интересно, закого нас приняли? Занебольшую команду, которая ходит нанепонятном разваливающемся корыте иначинает трястись при виде флотских офицеров?
Ха!
Как такая команда вообще смогла разжиться огромной партией лунной пыли, эти гении вообще недумают. Зачем думать? Брать надо.
Яувидел, что заспиной деКуртуа поднялась суматоха. Ему явно хотели очём-то доложить, нонерешались.
—Похоже, навашем корабле проблемы,— указал якапитану.
—Что?— онсбился смысли.
—Большие проблемы! Что-то явно случилось!
Онзавертел головой. Похоже, почувствовал неладное иподозвал офицера.
—Капитан, втрюме вода! Нужно срочно закрыть пробоину!
—Что? Как?— расширил глаза деКуртуа.
—Ох… похоже, вам стоит поторопиться, пока ваше судёнышко неушло под воду. Полагаю, сейчас вам точно недомоей лунной пыли,— весело произнёс я.
ДеКуртуа ожёг меня гневным взглядом:
—Нападение накорабль алиссийского флота…
—Полегче-полегче, капитан!— перебил я.— Окаком нападении речь? Выслышали грохот пушек или что-то ещё? Ненужно пустых обвинений. Нивнападении, ниввывозе стратегических ресурсов.
Алиссийский капитан сжал зубы ипроцедил:
—Незнаю как, ноэто явно ваших рук дело. Вызаэто заплатите!
Яперестал улыбаться ивперился внего холодным взглядом.
—Вымне угрожаете? Может быть, велеть дать бортовой залп? Чтобы увас хотя быбыли основания мне что-то предъявлять? Вот только нефакт, что выдолго проживёте после моего бортового залпа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments