Влияние - Дуглас Престон Страница 41
Влияние - Дуглас Престон читать онлайн бесплатно
Эбби почувствовала, как крупная слеза, скользнув по щеке, упала в тарелку. За ней — еще одна. И еще.
— Папа, прости меня… за все.
Она почувствовала, как его грубая ладонь нашла и нежно сжала ее руку.
— Да, конечно.
Она уронила голову, и слезы потекли градом, обильно поливая лежавший на тарелке чизбургер. Спустя какое-то время отец отпустил ее руку и, встав из-за стола, сел возле печки в свое старое кресло и раскрыл «Линкольн каунти ньюс».
Эбби убрала со стола, выбросила недоеденные чизбургеры и, помыв посуду, поставила ее на сушильную панель возле раковины. В свое время отец поговаривал о посудомоечной машине, но, судя по всему, теперь эта покупка откладывалась на весьма неопределенное время.
Да, размышляла Эбби, ощущая некую отстраненность, сумела же она испоганить жизнь своему отцу.
ГЛАВА 39— Вы на месте, — сообщил раздавшийся из Джи-пи-эс бесстрастный женский голос. Припарковавшись на замызганной автостоянке возле местного универмага, Уаймэн Форд вылез из машины и осмотрелся. Перед магазином тянулось поле, поросшее готовыми вот-вот распуститься люпинами. На холме позади него по обеим сторонам улицы стояли церкви — коричневая конгрегационалистская и белая методистская. Вдоль дороги тянулся ряд дощатых домиков с покосившимся продуктовым магазинчиком.
Собственно, это и был весь город.
Форд полез в свой блокнот. Города Нью-Харбор, Пемаквид, Чамберлен и Мусконгус были уже вычеркнуты, оставался лишь один — Раунд-Понд.
Дорога шла за универсам и упиралась в залив. Позади картинки сосен виднелась гавань с рыбацкими судами и полоска океана.
В универсаме галдели дети, покупавшие дешевые карамельки. Он прошелся по магазину, оглядывая ассортимент — конфеты, открытки, ножи, модели судов, игрушки, куклы, воздушные змеи, компакт-диски с записями местных ансамблей, календари, газеты с журналами; Форд словно оказался в собственном детстве.
Он взял «Линкольн каунти ньюс» и встал в очередь за детьми. Через несколько минут те с бумажными пакетами в руках шумно высыпали на улицу. За прилавком стояла, по-видимому, старшеклассница. Улыбнувшись, он положил перед ней газету.
— Пожалуй, я бы купил каких-нибудь конфет.
Она кивнула.
— Будьте добры… так… «Комету» — давно я таких не пробовал, — несколько молочных шариков, «сладкую веревку» и мятную пастилку.
Она собрала его ассорти в пакет и положила на газету.
— Два доллара десять центов.
Порывшись в карманах, он вынул бумажник.
— Я слышал, тут пару месяцев назад метеорит пролетел.
— Было дело, — ответила девушка.
Он стал просматривать купюры в бумажнике.
— Видели?
— Видела свет из окна. Его все видели. А потом — гром. Как гроза. Когда люди вышли на улицу, по небу тянулся яркий след.
— А сам метеорит никто не находил?
— Нет, он в море улетел.
— А откуда же это известно?
— Все газеты писали.
Форд кивнул, вынимая из кошелька деньги.
— А залив — там?
— За магазином — направо, а дальше прямо, и упретесь в причалы.
— А свежего лобстера где-нибудь можно купить?
— В коопе.
Он забрал конфеты с газетой и вернулся к машине. Сунув «Комету» в рот, он бросил взгляд на первую полосу «Линкольн каунти ньюс» — там красовался заголовок: НА ЗАТОНУВШЕМ КАТЕРЕ НАЙДЕНЫ ТЕЛО И ОРУЖИЕ. Статья сопровождалась нечеткой фотографией судна береговой охраны, команда которого баграми поднимала труп на борт. Пробежав глазами статью, он заинтересовался. Перевернул страницу и увидел снимок двух девушек, на которых было совершено нападение, школьное фото самого нападавшего и несколько снимков поднятого и поставленного в сухой док катера. Это стало в Раунд-Понде событием — разбой в открытом море с покушением на убийство и затонувшее судно. Да еще и упоминание о легендарных сокровищах. Это раздразнило его профессиональное любопытство: история изобиловала нестыковками, требующими разъяснений.
Перевернув еще одну страницу, он узнал о корпоративном ужине в «Сисайд грэйндж», о жалобах по поводу нового светофора и о солдате, вернувшемся с Ближнего Востока. Он просмотрел сводку полицейских сообщений, критическую статью о плохой посещаемости заседаний школьного совета, объявления о продаже недвижимости и трудоустройстве и письма читателей.
Удовлетворенный полученными о городе представлениями, Форд свернул газету. Один их тихих рыбацких городишек Новой Англии — невероятно живописных и экономически отсталых. Однажды ненасытные девелоперы запустят сюда свои когти, и все кончится. Хотелось надеяться, что такой день никогда не наступит.
Он завел машину и направился к заливу. И почти сразу же увидел рыбацкий кооп, пирсы, прибрежный ресторанчик и суда в гавани. В воздухе витал характерный солено-рыбный запах.
Припарковавшись, он подошел к коопу — деревянной хибаре на пирсе, с распахнутыми дощатыми дверками и наполненными водой жбанами с кишмя кишащими в них лобстерами. Цены были мелом написаны на черной доске. В окошке показался лысый мужик в оранжевых болотных сапогах.
— Что-нибудь хотите?
— Вы здесь рыбачите?
— Я — нет, моя дочь — да. А я продаю.
В глубине сарая Форд увидел молодую женщину, готовившую лобстеров.
— А вы видели метеорит?
— Нет, я лег спать.
— А она? Мне интересно узнать.
Он повернулся.
— Марта, тут человек интересуется, видела ли ты метеорит.
Та подошла, на ходу вытирая руки.
— Конечно. Прямо над нами пролетел. Я в окно видела, когда посуду мыла.
— И куда он полетел?
— Мимо Лаудз-Айленда в море.
Форд протянул руку.
— Уаймэн Форд.
Женщина ответила рукопожатием.
— Марта Мэлоун.
— Я рассчитывал найти этот метеорит. Я ученый.
— Говорят, он в океан упал.
— А вы ловчиха лобстеров?
Она рассмеялась.
— Вы явно нездешний. Я рыбачка, занимаюсь промыслом лобстеров.
— Вопрос вот какой. — Форд решил перейти прямо к делу. — В ту ночь на океане был полный штиль. И во время падения метеорологический буй Го Муус не зафиксировал ни малейшего волнения. Как это объяснить?
— Море большое, мистер Форд. Он мог упасть в сотне миль от берега.
— А вы не знаете, говорил ли здесь кто-нибудь, что видел кратер или поваленные деревья?
Она покачала головой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments