Чай для господина Ли - Е. Лань Страница 60
Чай для господина Ли - Е. Лань читать онлайн бесплатно
— Может, она поняла, что с нами выгоднее дружить? Мы привезли деньги. Мы спасли плантации. Вэймин — бездарь, она это знает. Ты — её единственный шанс на сытую старость.
— Надеюсь, ты прав.
День приема. Час Змеи.
Главный зал был украшен скромно, но со вкусом — в стиле «древней благородной бедности», которую так любили чиновники-интеллектуалы. Никакого золота, только дерево, камень и свитки с каллиграфией.
Цензор Лю Вэй оказался сухим, жилистым стариком с пронзительным взглядом и редкой седой бородкой. Он вошел, опираясь на посох, и воздух вокруг него словно стал холоднее.
— Клан Ли, — произнес он хриплым голосом, не отвечая на поклоны. — Я слышал о вас разное. Одни говорят, вы гении. Другие — что вы мошенники, торгующие сладкой водой для черни. Я пришел узнать правду.
— Истина — в чашке, господин Цензор, — я вышла вперед и поклонилась, на мне было церемониальное платье цвета глубокой воды. — Позвольте мне показать вам наш путь.
Мы прошли в чайную зону. Цензор сел на почетное место. Ли Цзы Фан — справа, Матушка Чжао скромно устроилась в тени, у стены.
Я начала действо.
Сначала — «Зеленый Туман». Классика. Я заварила его идеально, раскрыв ноты орхидеи и утренней росы.
Цензор сделал глоток, его лицо осталось каменным.
— Недурно, но такой чай есть у многих. Клан Ван прислал мне вчера образец не хуже.
Второй ход — «Жемчужина Дракона», в элитном исполнении, в фарфоре, без трубочек, но с молоком и шариками тапиоки, которые я успела сделать из крахмала).
Цензор нахмурился, глядя на мутную жидкость.
— Это вы называете чаем?
— Это чай для радости, господин, — ответила я. — Народ живет тяжело, им нужна сладость. Разве плохо дарить людям улыбку за пару медяков?
Он попробовал. Пожевал шарик. Хмыкнул.
— Сладко. Странно. Но... не отвратительно. В этом есть дерзость.
Лед треснул, но не растаял.
— А теперь, —я понизила голос. — То, ради чего мы вас позвали. Легенда, вернувшаяся из небытия.
Я достала шкатулку с «Пурпурным Драконом».
Как только я открыла крышку, по залу поплыл тот самый аромат. Озон, гроза, древность.
Глаза Цензора расширились.
— Не может быть... — прошептал он. — Я читал об этом запахе в архивах династии Тан.
Я начала заваривать. Движения были отточены до автоматизма. Я использовала свою «Живую Воду».
Кипяток коснулся листьев, пар поднялся столбом, принимая причудливую форму.
Я налила чай в нефритовую чашку. Подошла к Цензору. Встала на колени.
— Прошу, господин. «Пурпурный Дракон».
Он взял чашку дрожащими руками. Все в зале затаили дыхание. Даже Матушка Чжао подалась вперед.
Цензор вдохнул аромат, закрыл глаза сделал глоток.
Тишина длилась вечность.
Затем по его щеке скатилась слеза.
— Это он, — прошептал он. — Вкус Вечности. Я... я чувствую, как годы отступают. Моя спина... боль ушла.
Он открыл глаза и посмотрел на меня с благоговением.
— Клан Ли... вы совершили невозможное. Я немедленно напишу доклад Императору. Вы вернете себе Печать Поставщика, и я лично буду ходатайствовать о награде.
Победа, абсолютная, чистая победа.
Ли Цзы Фан выдохнул, и я увидела, как расслабились его плечи. Матушка Чжао улыбалась, кивая.
— Выпьем же за это! — воскликнул Ли Цзы Фан. — Слуги! Вина!
— Нет, — остановил его Цензор. — После такого чая вино — это оскорбление вкуса. Я допью этот божественный напиток. Можно еще?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments