Чай для господина Ли - Е. Лань Страница 7
Чай для господина Ли - Е. Лань читать онлайн бесплатно
Садовник замер, его маленькие глазки забегали, оценивая мой вид, он явно сомневался.
— Жена Молодого Господина? — он хрипло рассмеялся. — Та сумасшедшая? Слыхал, слыхал. Только вот говорят, господин её выгнал. А даже если и нет, чего ей делать в этой глуши? Врешь, девка.
Он шагнул ко мне, угрожающе щелкнув ножницами.
— А ну покажи табличку клана, если не врешь!
У меня не было с собой нефритовой таблички, подтверждающей статус. Я оставила её в комнате. Черт.
— У меня нет при себе жетона, — спокойно ответила я, не отступая ни на шаг. — Но если ты меня тронешь, Ли Цзы Фан сдерет с тебя шкуру. Не потому что он меня любит, а потому что я — его собственность. Ты готов рискнуть головой ради того, чтобы прогнать женщину из сада?
Упоминание Ли Цзы Фана подействовало. Садовник остановился, но злость в его глазах не угасла.
— Вали отсюда, — процедил он. — И чтобы я тебя тут больше не видел. Этот сад — проклят. Тут первая госпожа повесилась. Хочешь составить ей компанию?
Он развернулся и пошел прочь, ломая кусты.
Первая госпожа повесилась? Интересно. Вот и причина запустения. Местные суеверны, они боятся призраков. Это мне только на руку. Никто не сунется сюда без нужды.
Я вернулась в домик, нужно было составить план.
Первое: уборка. Сама я не справлюсь быстро, нужна Лю-эр. Но таскать её сюда опасно — могут заметить. Придется работать по ночам или ранним утром.
Второе: инвентарь. Мне нужны чайник, чашки, уголь, инструменты для обработки листьев. Взять на кухне? Заметят пропажу. Купить? У меня нет денег. Те монеты, что я нашла в шкатулке Сяо Нин, я обещала Лю-эр.
Стоп, украшения.
Я посмотрела на свои руки. Кольца я сняла перед сном, но нефритовый браслет остался. Он был тяжелым, старинным.
[Предмет: Браслет из хотанского нефрита] [Ценность: Очень высокая.]
Продать его? Нет, это подарок семьи на свадьбу. Если он исчезнет, будет скандал. Но у Сяо Нин было много шпилек, бесполезных безделушек, расшитых вееров.
Я вернулась в свои покои, чувствуя прилив энергии. У меня есть цель, есть ресурсы, пусть и скрытые, и есть база.
Когда я вошла в комнату, Лю-эр уже ждала меня. Она выгляделанамного бодрее — видимо, предвкушала получение денег.
— Госпожа, я все убрала! — отчиталась она.
— Молодец. Вот деньги, — я протянула ей мешочек с монетами — нашла заначку в тайнике под половицей, спасибо памяти тела, которая внезапно сработала. — Купи лекарства матери. И еще... мне нужно, чтобы ты продала кое-что.
Я выложила на стол пару золотых шпилек с жемчугом. Не самые дорогие, но вполне приличные.
— Продай их в ломбард в городе. Не в лавку клана Ли, а в другую, подальше. И купи мне вот этот список вещей.
Я протянула ей листок бумаги, на котором корявым почерком, каллиграфия у меня была так себе, набросала список:
Глиняный чайник (простой, из исинской глины, если найдешь).
Набор чашек.
Бамбуковые сита.
Древесный уголь (лучшего качества).
Бумага для записей.
Лю-эр посмотрела на список с недоумением.
— Чайник? Но госпожа, на кухне полно фарфора...
— Мне не нужен расписной фарфор, из которого пьют бездельницы. Мне нужен инструмент. И еще, Лю-эр... никто не должен знать. Если спросят, скажи, что я велела купить благовония и новую пудру. Поняла?
— Да, госпожа.
Когда она ушла, я села за стол и снова открыла интерфейс.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments