Убить топа. Книга 5 - Александр Изотов Страница 8

Книгу Убить топа. Книга 5 - Александр Изотов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Убить топа. Книга 5 - Александр Изотов читать онлайн бесплатно

Убить топа. Книга 5 - Александр Изотов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Изотов

«Это видно по результатам» — написал я, усмехнувшись, и посмотрел на соотношение сил.

Авеносы: 230

Аргосы: 249

«Спрут писал, что у него проблемы».

«Да, мы бежим в его сторону».

«Отлично. Ты тоже нашел отряд?»

«Нет», — ответил я, чуть замявшись, но потом все же написал, — «Я с тем Геральдом из Тума встретился!»

Как я и ожидал, возникла небольшая пауза, Луна не спешила отвечать.

Мы с охотником неслись по равнине, огибая валуны и деревца. На наше счастье, никто из аргосов нам не встретился, потому как мне совсем не хотелось тратить время.

Соседняя сторожевая башня приближалась, на ней никого не было видно, и я решил даже не заглядывать туда.

«Это Вестник?» — наконец спросила Луна.

Умная девочка. Сразу почувствовала, что я что-то не договариваю.

«Я не знаю, Луна».

«Ну, а по общению непонятно?»

Я чуть не прыснул со смеха, и непроизвольно оглянулся на охотника. Мы как раз огибали сторожевую башню, и Геральд бросил взгляд сначала на нее, потом посмотрел на меня.

— Что смешного? — спросил он.

Я отмахнулся.

— Да не обращай внимания, — улыбнулся я, а затем ткнул пальцем в сторону здания, — Просто люблю башни, когда оттуда падают враги.

— Это точно, — усмехнулся Геральд.

Ну, совсем нормальный чувак, и не скажешь, что были какие-то странные разговоры. Я отвернулся и некоторое время просто бежал, продолжая смотреть вперед, на следующую башню.

Неожиданно Геральд произнес:

— А ведь ты выполнил условия…

Я чуть не споткнулся. Это он про что? Острое чувство дежавю укололо прямо в сердце. Мне это уже говорили, и тоже возле башни. Правда, та была намного больше, в несколько сотен раз.

— О чем ты, Геральд? — я обернулся.

Охотник все так же бежал, чуть пошатываясь, с остекленелыми глазами. Через секунду он тряхнул головой, взгляд прояснился, и он посмотрел на меня.

— Думаешь, я не знаю, кто ты?

Я понял, что у него был очередной приступ, и просто отвернулся. Совпадение, или нет, но такие же слова мне говорил Вестник после падения тел Мстителей из Заброшенной Цитадели.

Мы приближались к следующей сторожевой башне. Она ничем не отличалась от предыдущей, и вокруг так же лежали камни и росли деревца.

— Аргос! — предупреждающе крикнул Геральд.

— Где? — я закрутил головой и попытался уйти вбок, за ближайший камень.

Но я врезался в кого-то, вылетевшего наперерез из-за этого самого камня. Большой двухметровый орк планировал атаку, поднимая двуручный меч, но мы встретились немного раньше, и поэтому просто столкнулись. Он оттолкнул меня ногой, и все-таки занес над головой двуручник, но пошатнулся, получив в лицо заряд гравийной дроби, и часто заморгал.

— Тут, — спокойно ответил Геральд, присев рядом со мной и перезаряжаясь.

Я, воспользовавшись замешательством орка, вскочил и сразу провел удар «весенний гром».

Вы нанесли Королю Артуру 203 урона. Оглушение — успешно!

Следующий же удар я направил прямо под коленки орка, надеясь сбить его с ног. У меня бы не получилось, но Геральд влепил ему в лицо новый заряд и, видимо, кританул.

Полоска здоровья орка круто съехала вниз, и Король Артур кувыркнулся, получив хороший крутящий момент от одновременных ударов сверху и снизу.

Опустив молот на череп лежащего противника, я тоже выдал приличный крит, и обернулся к Геральду.

— Спасибо, — я благодарно кивнул, — Он, видимо, хотел в спину ударить, когда я пробегу.

— Да, банальная многоходовка, — Геральд недовольно поморщился, выражая свое мнение о таком непродуманном приеме.

Я только покачал головой. Это вполне может быть не тот Геральд, он не обязан быть Вестником. Что можно сделать с человеком, чтобы у него так крыша поехала?

Я снова припустил к башне, держа наготове молот. До нее оставалось метров двадцать, когда я услышал звуки боя и крики. Услышав эти до боли знакомые нотки, я улыбнулся, и у меня сразу отлегло от сердца.

— Убью, уроды-ы-ы!!! А-а-а, приду-урки-и!!! Иди сюда, на хрен!!!

Спрутик мой милый, осьминожка дубоголовая, только живи!

Крики доносились с верхнего яруса. Ни секунды не раздумывая, я на полном ходу влетел в башню, даже не раздумывая, может ли там быть засада.

То же самое помещение, с винтовой лестницей наверх вдоль стены.

— Уат кну!

— Дра моака!

— Кьюда шизони!

Мне в уши сразу ударил ужасный гвалт, стоящий в помещении. Крики доносились с самого верха лестницы, оттуда же доносился звон металла. Внутри башни крики Спрута были заметно глуше:

— Выйди, попробуй! Давай, днище!

Глава 3. Полет валькирии. Часть 2

Пробежав в центр зала, я постарался оценить обстановку. На самых первых ступенях лежал труп орка. Кое-где по залу валялись кирки, что-то их было многовато. Я вскинул голову. Сверху, где лестница заканчивала свою спираль выходом на верхний ярус, мелькали локти и клинки. Иногда показывалась чья-то спина.

Сверху прилетела еще кирка, со звоном долбанулась об пол и улетела куда-то под лестницу. Да, весело там у Спрута.

Через мгновение рядом со мной вырос Геральд. Он тоже поднял взгляд, потом кивнул мне:

— Нас еще не видят.

— Да, это наш шанс. Прикроешь?

— Да. Это отличная мно…

— Все, пошел! — выпалил я, не дослушав, и взлетел на ступени, чуть не споткнувшись об орка.

Ну, Спрут, ну и мощь! Сделав несколько витков, я переступил через трупы еще двоих игроков, прежде чем увидел спины живых врагов и оценил общую картину.

Спрут находился сверху, и в проеме мелькало только его копье. Он махал им что есть дури, не выпуская противников наверх. Все лестница была усыпана кирками, видимо, страж метал их, уходя от погони.

К нему пытались пролезть три оставшихся аргоса — гном с топором и щитом, эльф с красивым изогнутым клинком и гоблин, вооруженный, как это ни странно, арбалетом.

— Кьюда-а-а-а! — гоблин с ником Морт орал как недорезанный. Он стоял на лестнице ниже всех, опустившись на одно колено, и держал на прицеле проем.

Я предположил по крикам, что ему очень мешали напарники, и если бы они отошли, то он бы точно снял противного авеноса. Впрочем, напарники совершенно не обращали внимания на арбалетчика, и все равно пытались протиснуться наверх. Они все больше мешали друг другу, чем помогали, и уже заметно просели по здоровью.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.