Ярость ацтека - Гэри Дженнингс Страница 41
Ярость ацтека - Гэри Дженнингс читать онлайн бесплатно
К завтрашнему дню альгвазилы возьмут мой след.
Аййя!.. Вот ведь странность: я сегодня орудовал луком и стрелами не как испанец, но как заправский воин-ацтек. Много раз по ночам я проваливался в глубокий сон, во время которого сражался с испанцами и убивал их. Сегодня мой ночной кошмар осуществился наяву. Да что же такое со мной происходит?
Поскольку ответа на этот вопрос все равно не было, я натянул на себя, чтобы согреться, монашескую рясу и вскоре заснул, с мыслью о том, в каком направлении мне лучше двинуться поутру. Походило на то, что ни одно из них не сулило мне ничего хорошего.
29Я внезапно проснулся, потому что Ураган громко заржал. Эхом ему отозвалось ржание другого коня, потом оно повторилось. Я вскочил на ноги, но успел сделать лишь несколько шагов по направлению к тому месту, где был привязан Ураган, и тут на поляну выехала группа всадников. Оказавшись в окружении шести бьющих копытами коней, я вопросительно уставился на всадника-испанца, который, похоже, был удивлен не меньше меня самого. Он воскликнул:
– Слава богу, мы нашли вас!
Этого испанца, молодого человека, на вид чуть старше меня, сопровождали пятеро vaqueros. Естественно, в первую очередь я подумал, что весть о моих преступлениях уже облетела окрестности и за мной охотятся местные землевладельцы.
– Нам очень нужна ваша помощь, падре.
Падре? Ах да, на мне же монашеская ряса.
– Э, сеньор... – Я не знал, что сказать.
– Прошу прощения. Я понимаю, брат Хуан, что у вас есть свои дела. Но всем известно, какой вы искусный лекарь. Прошу вас, поедемте ко мне в casa.
– К вам домой? – растерянно переспросил я.
Интересно, во что я влип на сей раз? Оставалось надеяться, что мне не придется лечить его супругу. Мои познания в женской анатомии ограничивались соблазнительными частями тела, вроде пышных грудей, не говоря уж еще кое о чем, значительно более интимном.
По пути испанец рассказал мне, что его зовут Руперто Хуарес. Он был сыном владельца большой гасиенды. Его отец, Бернардо, сильно страдал от загноившейся раны на ноге и уже считал себя обреченным, когда прошел слух о прибытии в Долорес «брата Хуана, искусного лекаря и знаменитого чудотворца». Два дня назад Руперто явился в городок, где кто-то сказал ему, что я отправился на охоту в самую глухомань. Вместе со своими людьми молодой испанец отправился меня искать (очевидно, они ничего не слышали о вчерашнем происшествии) и уже совсем было оставил надежду, решив вернуться к себе на гасиенду, когда совершенно случайно наткнулся на меня.
Да уж, похоже, в очередной раз сеньора Фортуна решила подразнить меня, проведя в волоске от дыбы, раскаленных докрасна клещей и пылающего костра. Это надо же было такому случиться, что я устроился на ночь рядом с тропой, которая вела на гасиенду Хуареса, и они разбили лагерь неподалеку. Ржание Урагана – который, несомненно, почуял запах кобыл – привлекло этих людей ко мне. Ну и шуточки у госпожи Фортуны! Хорошо хоть эта коварная шлюха не сообщила Руперто, что меня разыскивают как преступника.
– У вас превосходный конь, сеньор, тем более для монаха, – заметил Руперто, когда мы ехали бок о бок. – Я никогда не видел столь прекрасного жеребца.
– Это подарок от одного маркиза, чью драгоценную жизнь я спас, – соврал я.
– Если вы спасете жизнь моего отца, то и наша благодарность будет не менее щедрой. Он ни в коем случае не должен столь безвременно умереть, ибо у него есть дела, которые он обязательно должен уладить. Сейчас я вам все объясню. Гасиенда, естественно, должна была отойти ко мне как к старшему сыну. Но после смерти матери отец женился вторично – на женщине всего несколькими годами старше меня, истинном исчадье ада. Молодая мачеха люто ненавидит меня и, чтобы лишить наследства, оклеветала, пожаловавшись отцу, будто бы я пытался затащить ее в постель. – Руперто перекрестился. – ¡Dios mío! Это не человек, а сущий дьявол в женском обличье. Поверив ее наветам, отец переписал завещание, и теперь гасиенда должна достаться моему сводному брату, совсем еще младенцу. – Тут молодой кабальеро бросил на меня суровый взгляд и заключил: – Отец должен жить, чтобы узнать правду и изменить свое завещание, снова сделав меня наследником. Если же он сейчас умрет...
Я почувствовал, как вокруг моей шеи затягивается петля. Было очевидно, что этим молодым человеком движет отнюдь не сыновья любовь, а страх лишиться наследства. Ох, боюсь, что если я не преуспею в лечении, этот Руперто запросто отправит меня в ад вместе со своим отцом.
– Я надеюсь, что мы не опоздаем, – продолжал меж тем мой собеседник. – Я велел своей жене наблюдать за отцом и следить за тем, чтобы мачеха не ускорила его смерть. Если батюшка вдруг скончается до моего возвращения, я буду знать, что его убили. Представляю, что начнется тогда: ведь половина наших vaqueros поддерживают меня, а другая половина – на стороне моей мачехи.
Только этого еще не хватало: оказаться вовлеченным в совершенно чуждую мне семейную войну.
* * *
В доме меня встретили мачеха Руперто, его жена и vaqueros: причем все смотрели на меня с одинаковой неприязнью, хотя и преследовали различные цели. При таком раскладе всем тут явно не угодишь: как ни обернется дело, кто-нибудь да останется недоволен.
– Как дела у больного? – спросил я жену Бернардо, стараясь выглядеть бодро и уверенно, но втайне надеясь, что бедняга уже умер.
Она посмотрела на меня враждебно, однако мне хватило одного взгляда, чтобы понять, почему старый землевладелец увлекся этой особой с расчетливыми, но такими чертовски соблазнительными глазами прирожденной puta. Ее взгляд откровенно говорил, что она не прочь стать моей... за соответствующую цену. И отказаться от такого соблазна было непросто.
– Мой муж спит. Он отойдет в мир иной очень скоро... если только Господь не сотворит чудо.
Настоящее чудо будет, если мне удастся не угодить в этой семейке под перекрестный огонь.
Я пробормотал что-то невнятное на латыни, торжественно поднял взор к небесам и сотворил крестное знамение.
– Падре Хуан спасет его, – сказал Руперто.
Я не стал напоминать ему, что я не священник – ведь убить священника еще больший грех, чем простого лекаря, верно?
– Никто, кроме падре, не войдет в комнату моего мужа, – заявила юная красотка. – Идемте со мной.
Я последовал за хозяйкой дома, ощущая экзотический аромат ее духов. На ней было шелковое платье, подчеркивавшее фигуру куда в большей степени, чем это считалось приличным. Глядя на чувственное покачивание ее ягодиц, я поймал себя на том, что чары этой соблазнительной ведьмы уже начинают на меня действовать.
Ну не глупо ли это: чувствовать, как встает и твердеет pene, когда на шею, можно сказать, накинута петля. Идя за нею, я перекрестился, отгоняя наваждение: петля вот-вот затянется, а я думаю не головой, а своим garrancha.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments