Шехерезада - Энтони О'Нил Страница 55
Шехерезада - Энтони О'Нил читать онлайн бесплатно
Шейх ответил без промедления:
— Мое профессиональное правило — не связываться со злоумышленниками.
— А как насчет Далила? — поинтересовался Гарун, имея в виду старшего проводника.
— Далил — мой сын.
— Значит, ты ему доверяешь?
— Я доверю ему свою жизнь, — обидчиво заявил шейх.
Гарун позавидовал: двое его наследников считали минуты отцовской жизни.
— Точно никого не заметил в своем караване — возможно, в обличье купца иль охранника, — питающего на самом деле тайные замыслы?
— Надеюсь, что нет.
— Тогда отправляйся во имя Аллаха.
Шейх удалился, глубоко задумавшись.
Халиф проводил совещание с царем Шахрияром, ибн-Шааком, главным почтмейстером Сабиком аль-Бариди, советниками Асадом ибн-Язидом и Абдуллой ибн-Хумейном. Нечто вроде военного совета. Рядом на столике с золотой инкрустацией незаживающей язвой лежала записка с требованием выкупа.
— Предлагаю мобилизовать военные силы вокруг Акабат-аль-Шайтана, — высказался Асад ибн-Язид, откровенно возмущенный пренебрежением армией. — Когда свиньи появятся, мы их схватим, пригрозим постепенно разрубить на части, если не признаются, где ее прячут. Подобные типы только такой язык понимают.
— Согласен, — кивнул аль-Бариди. — Надо только их обнаружить, остальное сделают солдаты.
— Должен предупредить, — мудро провозгласил ибн-Шаак. Заручившись оракульским пророчеством и надежным прикрытием для продолжения расследования, он считал, что теперь его речи продиктованы некой высшей силой. — При столь рискованном плане любой мало-мальски неверный шаг приведет к катастрофе. В любом случае контакт наверняка состоится задолго до Акабат-аль-Шайтана.
— Где? — уточнил Гарун, довольный рассуждениями ибн-Шаака, совпадавшими с его собственным мнением — В руинах Вакисаха?
— Скорее перед ними в чистом поле. Иначе риск слишком велик.
Гарун согласился, однако помедлил, оглянувшись на супруга похищенной царицы.
— Что скажет царь Шахрияр?
Царь, у которого голова шла кругом от нежелательных вариантов, ничего не сумел сказать.
— При всем уважении, — вставил аль-Бариди, — представляется неразумным препоручать миссию дилетантам.
Команду уже поспешно выставили из дворца, велев готовиться к отъезду.
— Это ведь моряки? — усмехнулся Абдулла ибн-Хумейн. — То-то я издали чуял запах кефали.
— Они избраны древними, — напомнил Гарун, чтобы заткнуть им рты. — В записке похитители требуют выслать семерых курьеров, и в пророчестве перечислены семеро. Длань судьбы оставила отпечаток на обоих документах, тут не о чем спорить. Хотя меня, по правде сказать, удивляет такое условие — семь курьеров, — по крайней мере оговоренное в записке, — признался он, — поскольку, безусловно, один человек вполне способен принести кольцо и привести семь верблюдов.
— Одного слишком легко ограбить, — заметил ибн-Шаак. — Разбойники, воры в самом караване… Это явно не в наших и вообще ни в чьих интересах.
Гаруну его замечание вновь угодило.
— Значит, семерых достаточно, чтобы сберечь сокровище до передачи?
— Не слишком много и не слишком мало. Если где-нибудь на дороге Дарб-Зубейда будут получены новые указания, курьерам, возможно, придется свернуть и идти в одиночестве по неохраняемым территориям. Фактически их могут направить в разные промежуточные пункты. Похитители не допускают никаких случайностей. Так принято в Индиях.
Все снова взглянули на рассеянно кивнувшего царя Шахрияра.
— Какие имеются соображения насчет местонахождения похитителей и похищенной? — обратился Гарун к остальным.
— Они могут прятаться где угодно, — мрачно заявил Асад ибн-Язид. — В пустыне множество укромных мест — развалины крепостей, римские руины, заброшенные караван-сараи, пещеры, если на то пошло…
— Мои люди все знают, — спокойно похвастался аль-Бариди.
— А какая сейчас обстановка в пустыне?
— Жара нестерпимая, — сообщил Асад ибн-Язид. — Разгар лета. Иссушающий ветер. Неопытный не выживет.
— Я имею в виду политический климат, — уточнил Гарун. — Как насчет бедуинов?
Бедуины, чистые арабы, в прошлом веке сыгравшие важную роль в мусульманских завоеваниях, давно уже считали себя свободными от всяких обязательств перед Аббасидами, видя в них слегка завуалированных персов.
— Очень плохо, — ответил Асад ибн-Язид, только чуточку преувеличив. — Племя тайи нападает на всех путешественников без разбору. Засыпают песком колодцы паломников — то есть еще не занесенные песчаными бурями, — атакуют ослабших, спекшихся на солнце, умирающих от жажды. А демон Калави из Шайбана, да проклянет его Аллах, по-прежнему царствует, наводя страх и ужас.
Калави, известный головорез-бедуин, за очень короткое время приобрел устрашающую репутацию. О нем мало что было известно. Шли слухи, будто молоком его выкормила сука шакала, ростом он вдвое выше любого мужчины, скрывается, натягивая на себя кожу убитых им жертв.
— Ты говоришь, жизнь этой семерки, если она отделится от охраняемого каравана, будет под постоянной угрозой?
— Подобное заключение неизбежно, — проскрипел Асад ибн-Язид.
Неожиданно раздался другой голос, неуверенный, но настойчивый.
— Но ведь… они избраны, — пробормотал царь Шахрияр. — Избраны?.. — вопросительно повторил он, как бы опасаясь, что семерку отставят и поручат миссию кому-нибудь другому.
— Я хочу сказать… — добавил он, не находя больше слов.
Ибн-Шаак поспешил на помощь.
— По-моему, столь профессиональные похитители не могли не принять во внимание возможность нападения бедуинов. И поэтому вряд ли направят курьеров в пустыню. Вполне возможно, они прячутся гораздо ближе к Багдаду, чем мы смеем предположить. На самом деле после первой встречи курьеров вполне могут направить дальше по дороге Дарб-Зубейда.
— Что все-таки опасно для малочисленной группы, — заметил Абдулла ибн-Хумейн.
— Перед Наджабом на краю пустыни находится регулярный армейский пост, — напомнил ибн-Шаак.
— А за ним истинный ад.
— Довольно! — воскликнул Гарун аль-Рашид. Возражения советников, не говоря уж об их относительной молодости — и Асад ибн-Язид, и Абдулла ибн-Хумейн заняли должности по наследству, от рождения обладая властью и авторитетом, — раздражали его. — Я вас сюда позвал не для споров. Фактически, как недвусмысленно указал царь Шахрияр, эти семеро заранее избраны высшей силой, над которой вы не властны и с которой я не смею спорить. В пророчестве, правда, двусмысленно говорится о способе освобождения царицы из плена. Точно не сказано, что ее выкупят, хотя о спасении сказано точно. Шестеро из семерых не вернутся. Может быть, похитители будут задержаны до передачи выкупа, может быть, нет. Но царица вернется живой. Меня это устраивает, остальное значения не имеет. Отложим все прочие соображения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments