Шехерезада - Энтони О'Нил Страница 9
Шехерезада - Энтони О'Нил читать онлайн бесплатно
— Я сейчас вот что подумал, — продолжал Касым, ощущая появление слюны во рту, слыша решительный стук своего сердца. — Пришел к выводу…
— Вы по какому делу? — вдруг послышался голос.
Перебитый на полуслове, Касым совсем растерялся. Голос звучал со стороны, нормальный, но властный, не допускающий лжи. Он постарался взять себя в руки.
— Какое у вас дело? — Страж ворот шагнул вперед с суровым, хоть и снисходительным видом, небрежно придерживая рукой саблю. Двое других стражников наблюдали, держась позади него.
— Какое дело?.. — выдавил Касым, от растерянности не находя подобающего ответа.
— Я спрашиваю, по какому вы делу?
Подыскивая слова, Касым вдруг услышал, как Юсуф пришел ему на помощь.
— Мы хотим в ворота войти. У нас встреча назначена. С одним купцом.
Страж, подумав, тряхнул головой:
— Повелитель правоверных сегодня показывает чужому государю дворец Золотых Ворот. В Круглый город пропускаются только жители, члены их семей и люди с пропусками от шурты.
— К Золотым Воротам мы не пойдем, — заверил Юсуф. — Нам надо на улицу Кварири. Ты наверняка ее знаешь. К дому Малика аль-Аттара.
Взгляд стража смягчился.
— Мы ненадолго, — убеждал Юсуф, видя сочувствие. — Добирались из самой Басры. Клянусь именем Пророка, мир ему, мы туда и обратно.
Страж хмыкнул, зная, что аль-Аттар раздражителен и всегда готов жаловаться, если не сразу угадываются и исполняются его желания. Ему было отлично известно, что официальную процессию в Круглом городе окружают согни стражников и солдат, мимо которых не пролетит даже бабочка. Сам же он пребывал в праздничном настроении, готовый проявить братские чувства, подобающие празднику Ид-аль-Фитр. Страж окинул команду таким же проницательным взглядом, как старого монаха двумя часами раньше сообразительный и симпатичный однорукий вор, хилый парень с окрашенными хной руками ловца жемчуга, низколобый скуластый олух с припухшими глазами, падший аскет, лысый, как артишок, в оборванной накидке, полосатой тюбетейке. «Необычная компания, если правду сказать, да ведь и день необычный», — рассказал он.
— Извини, — сочувственно сказал страж Юсуфу, — в любом случае сразу всех не могу пропустить.
— А одного? — пропищал настойчивый дрожащий голос, и страж, оглянувшись, увидел горбуна, смотревшего на него снизу вверх горящими глазами.
— Одного, — повторил горбун. — То есть… я понимаю, почему ты всех нас не хочешь пустить. Черт возьми, я бы сам не пустил. А как насчет одного? Тут ведь нету ничего плохого, а? Остальные пусть здесь обождут. Можешь даже мой нож забрать — на, бери. Обыщи меня, не возражаю. Разве я смогу сделать что-то плохое? Ведь на всем пути к улице Кварири стоит стража. Пусть меня проводят. Пусть казнят, если посмею шагнуть в сторону.
Он потешно тараторил, почти захлебываясь, с материнской скорбящей улыбкой. Страж, празднично настроенный, полностью сдался.
— Одного меня пусти, — упрашивал Касым. — Что я сделаю? Разве питал когда-нибудь злые умыслы? А?
Страж сочувственно вздохнул.
— Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, — изрек он, восхищаясь собственным благодушием. — Ладно. Одного пущу. Только учти, за тобой будут присматривать.
— Да благословит и сохранит тебя Аллах, — обрадовался Касым, уже шагнув вперед. — А вы, — обратился он к членам команды, — зря тут не околачивайтесь. — Демонстративно пожал перед ними плечами, возмущаясь «легендарным» гостеприимством Багдада. Ему было нетрудно скрыть радость, ибо одно опасение сразу затмила куча других. Он еще точно не знал, что сказать аль-Аттару — купец теперь буквально за углом, — поэтому больше нет времени, чтобы подготовиться к встрече. Касым стремительно прошмыгнул через сторожку в воротах, через две железные двери и огромную сводчатую аркаду. Его душили гулкие стены, отражавшие эхо, зловонные запахи, нависающий свод, бесплодная земля. Он страстно тосковал по безбрежному чистому морю.
Глава 4авно уж его аппетитов не умеряет ни воздержание, ни отторжение. Впервые посвященный в любовный акт в тринадцатилетнем возрасте греческой рабыней Еленой, он произвел на свет двадцать семь детей. В данный момент у него четыре жены и столько наложниц более двухсот, — что он не помнит их по именам, даже когда забавляется с ними, что регулярно проделывает. Величайшая в жизни мечта тысяч рабынь, вообще всех женщин — ощутить в себе пронзительный член халифа. Его гаремы переполнены прекраснейшими пленницами из Черкесии, Хорасана, Африки, Румских земель [22]; стоит только хлопнуть в ладоши, чтоб почувствовать влажные губы, гибкие руки, шаловливые пальцы, распахнутые врата. В халифате он самый желанный мужчина. И все-таки, стоя рядом с Шехерезадой, крутя на пальце гладкое кольцо, украдкой поглядывая в ее сторону, Гарун аль-Рашид испытывал неловкое смущение, как робкий водонос.
— Эти двери сделал сам царь Соломон, — объяснял он. — Их доставили из разоренного Зандаварда.
Они находились в центре вселенной, в замкнутом космосе Круглого города, любуясь необъятным пространством, арками, величественным куполом дворца Золотых Ворот. Слева высилась кафедральная мечеть аль-Мансура, дальше, на границе центральной зоны — здания почтового, финансового и налогового управлений. Двух человек — халифа и сказительницу — окружали солдаты, слуги, телохранители, дворецкие, напудренные придворные, не говоря о муже Шехерезады, но они все равно оставались наедине.
— Все это я себе представляла, — молвила Шехерезада, глядя вверх и оценивая окружающее великолепие.
— Замковый камень находится на высоте более тридцати локтей от пола айвана [23].
— Очень хотелось бы его потрогать.
Он игриво усмехнулся:
— В Багдаде почти все возможно, но я сомневаюсь, что даже царица сможет дотянуться до замкового камня.
— Может быть, мои способности удивят повелителя, — возразила она.
Он прокашлялся:
— Тут потребуется… ковер-самолет.
— Ну посмотрим, что можно придумать, — улыбнулась она и, окутанная золоченым трепещущим блеском, взглянула ему прямо в глаза.
Он почувствовал, как забилось сердце. Взгляд у нее столь же острый, как клинки в его музее сабель.
— Давайте… зайдем, — пробормотал халиф, пригласив всю компанию пройти вперед, боясь выдать волнение. — Уйдем с этого проклятого ветра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments