Искусство обольщения - Пенни Джордан Страница 10

Книгу Искусство обольщения - Пенни Джордан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Искусство обольщения - Пенни Джордан читать онлайн бесплатно

Искусство обольщения - Пенни Джордан - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пенни Джордан

Не надо было этой фифе надевать такую короткую юбку, оправдывала себя Люсианна, краснея, когда ее старший брат, надрываясь от смеха, сказал Джейку, что в первый раз видит, как неисправная автомобильная печка может заморозить страстную любовь.

— В первый и последний, — ответил ему Джейк с мрачной ухмылкой, а Люсианне пригрозил: — Еще раз залезешь в мою машину — выдеру так, что вся задница будет гореть.

Он смутил и унизил ее настолько, насколько вообще можно унизить девушку в нежном возрасте, упомянув в разговоре о такой интимной части тела.

Теперь она тихо злорадствовала, наблюдая за Джейком. Он открыл дверцу и попытался отключить сигнализацию.

— Я всегда думал, что такие штуки должны автоматически вырубаться через двадцать минут, — рассерженно процедил он сквозь зубы, убедившись, что все его попытки остановить звон бесполезны.

— Это в домах, — весело сказала Люсианна, с радостью заметив легкую краску стыда на его лице. Впервые за все то время, что она его знала, он подавал такие явные признаки беспокойства и раздражения. Этим шумом они привлекали к себе всеобщее внимание, и он уже желал провалиться сквозь землю, не зная, куда деться от понимающих и сочувственных взглядов автомобилистов. — Могло быть хуже, — успокаивала она, притворяясь ужасно озабоченной. — По-моему, сигнализация в этих новых марках готова орать: «Помогите! Меня сейчас угонят!»

Она и бровью не повела под испепеляющим взглядом Джейка.

— Очень смешно, — огрызнулся он и потянулся было к телефону в машине, но Люсианна, покачав головой, тихо сказала:

— Пока она трезвонит, он не будет работать. Понимаешь, когда включается сигнализация, сразу же автоматически блокируются все остальные функции, а это значит, что ты не сможешь…

— Где справочник? — прорычал Джейк, пытаясь открыть бардачок, но Люсианна снова безнадежно покачала головой.

— Не откроется, Джейк, пока…

— …пока работает сигнализация… я знаю, — резко оборвал он и насмешливо спросил: — А как с мотором? Не заведется?..

— Боюсь, что нет, — печально ответила Люсианна.

— Ладно. Стой здесь. Там на углу есть автомат. Я пойду позвоню в гараж.

— Да, но лучше бы ты дал мне ключи. — Она пояснила: — А то кто-нибудь подумает, что я пытаюсь угнать твою машину.

Джейк молча подал ей ключи.

Дождавшись, когда он скроется из виду, Люсианна начала действовать. Все равно она уже и раньше нарушала строжайший запрет не прикасаться к драгоценной машине…

Не обращая внимания на звон, не испытывая острой необходимости заглянуть в справочник, она открыла капот. Через три минуты звон прекратился, а еще через две Люсианна установила причину неполадки. Нужно было всего-навсего заменить плавкий предохранитель. Сигнализацию теперь тоже не мешало бы переустановить, поскольку она слишком круто с ней обошлась, но в целом Люсианна осталась довольна собой и, наслаждаясь воцарившейся тишиной, похлопывая ладонью по капоту, думала о том, какая же она умница.

— Что такое?..

Люсианна улыбнулась, обернувшись на грозный голос Джейка, и невозмутимо произнесла:

— Просто она замолчала.

Краешком глаза Люсианна заметила машину со значком гаража, где Джейк держал свой автомобиль. Как только из нее вышел автослесарь, Люсианна сразу же подскочила к нему и сообщила:

— Я рискнула залезть в центральный блок. Думаю, проблема — в одном из плавких предохранителей.

— Похоже на то, — согласился мужчина и, открыв капот, одобрительно посмотрел на результат ее работы. — Такие неполадки — обычное дело в этих машинах. Вся беда в том, что их практически невозможно обнаружить при испытании автомобиля. Очевидно, это связано с изменением температуры воздуха, но точно утверждать никто пока не берется.

Джейк оказался лишним в беседе двух знатоков, и это придало Люсианне еще больше уверенности в себе. Чтобы напомнить юному механику, увлеченному разговором о новейших электронных системах, зачем он, собственно, здесь находится, Джейк, усмехнувшись, сказал:

— Вам обоим есть о чем поговорить… Смущенный, тот занялся машиной Джейка. Через десять минут, когда парень уже ушел и они выезжали со стоянки, Джейк повернулся к Люсианне и ледяным голосом произнес:

— Ну что ж, ты прекрасно позабавилась. Но когда же?..

Люсианна не стала притворяться, что не понимает его:

— Помнишь… ты улетал в Брюссель на уикэнд и просил Дэвида отвезти тебя в аэропорт, а потом встретить, потому что боялся оставлять там свою машину. Ну и… пока она стояла на ферме…

— Значит, ты все-таки решила поиграться. А тебе не пришло в голову, что неисправность могла возникнуть именно из-за того, что ты в нее залезла?

Она заметила, как сжались его губы, когда он вырулил на дорогу. Приятно сознавать, что есть все-таки область, в которой она может перещеголять Джейка, вдвойне приятно, что он чувствует это и ужасно бесится, судя по его грозному молчанию.

Люсианна, поливая цветы, которые заботливо пересадила из тесных горшков в более просторные и удобные ящики, на какое-то время задумчиво застыла на месте.

Она уже несколько лет холила и лелеяла своих любимцев, а они радовали ее буйным цветением вопреки насмешкам братцев. Ее отец был фермером, у которого все, что растет не для пользы, а просто для того, чтобы радовать глаз, вызывало неизменное раздражение. Девчонкой Люсианна была вынуждена скрывать свой маленький садик, опасаясь отцовского недовольства.

Теперь все изменилось, и даже братья были поражены, когда прошлым летом ее машины для посадки семян и подвесные корзинки не только имели большой успех у покупателей, но и получили главный приз на местной ярмарке.

На другом конце двора Дэвид и Джени были увлечены каким-то разговором. Люсианна занялась чтением. Книги, которые посоветовал ей купить Джейк, заставили ее совершенно по-новому взглянуть на поведение людей, на проявления их чувств, и она обнаружила просто удивительные вещи. Со времени покупки прошла всего неделя, а Люсианна уже начала замечать, что ей становится интересно наблюдать за окружающими.

Вот ее брат склонился к своей жене, вот соприкоснулись их тела, вот она улыбнулась — все говорило об их любви и привязанности друг к другу. Наблюдая за ними, Люсианна особенно остро чувствовала свое одиночество и жутко им завидовала.

Почему способность привлекать мужчин так легко дается иным женщинам, но не ей? Неужели нужно разыгрывать покорность и смирение, чтобы тешить мужское самолюбие? Но характеру Люсианны было чуждо любое притворство… Нет. Что-то здесь не так. Она прекрасно знала, какой сильной бывает Джени и с какой решимостью может отстаивать свои убеждения перед Дэвидом, когда чувствует необходимость в этом.

Сексуальность, согласно «Искусству флирта», — это то, что ты видишь, но чему не можешь дать определения…

Люсианна вернулась к цветам и, обрывая засохшие головки, заметила, что руки ее слегка дрожат. "Конечно, их отношениям с Джоном не хватает страстности, но в них есть что-то более значительное, чем секс, и поэтому она довольна тем, как все складывается. Ничего другого она и не желала.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.