Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис Страница 10

Книгу Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис читать онлайн бесплатно

Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис

— Мы не политиканствуем, — сказала она решительно. — У нас серьёзные намерения. Так или иначе, мы хотим убедить Парламент преобразовать тюрьмы.

Так или иначе? Насколько же политической была ее группа?

— Это — правое дело.

— Если бы вы только знали, какие ужасы испытывают те женщины, — пальцы Луизы впились ему в руку и голос звучал обеспокоено. — Пора уже что-то с этим сделать. И мы не прекратим наше благое дело, только потому, что несколько слабоумных членов парламента прибежали к королю с жалобами на то, что я влияю на их жен.

О, так вот что взволновало короля. Однако попытка выдать её замуж — это уже крайность.

— Возможно, джентльмены считают, что молодая, не состоящая в браке женщина не должна связываться с тюремной реформой.

— Только потому, что моё незамужнее положение не позволяет им публично меня очернить.

Саймон с удивлением на неё посмотрел.

— Что вы имеете в виду?

— Они не могут пожаловаться на то, что я пренебрегаю мужем и детьми, как они это сделали с миссис Фрай. Моя независимость, которая позволяет всецело посвятить себя делу, создает им препятствия для осуждения. Тем более, что глубине души они знают: моё дело — праведное.

— Я понимаю.

Итак, король хотел выдать её замуж, чтобы разрушить ее жаннодарковские призывы. Это значит, что любой человек, который согласится на сделку с Его Величеством, вероятно, получит существенное политическое преимущество.

Бог мой, о чём он думал? Он был бы безумцем, обдумывая женитьбу на Луизе. Пускай она своими действиям создаст трудности для короля с Парламентом. Георг заслужил это за все те разрушения, которые он обычно вызывал своими личными грешками и вендеттами. Пока король активно не выступал против его возвращения в политику, Саймон все еще мог достичь своих целей. Потребовалось бы больше времени, но…

Точно. Вероятно намного больше. По прошествии семи лет, одна половина Палаты общин была новой, а другая — помнила Саймона только как человека, который совершил длинную прогулку в Индию по пути наверх. Без поддержки короля, ему бы пришлось изрядно побороться за должность премьер-министра, за проведение каких-либо изменений в политике — и на это понадобилось бы гораздо больше усилий. Значит, он должен был отнестись со всей серьезностью к сделке, предложенной королем.

Разве ему не нужна жена, так или иначе? Он мельком взглянул на Луизу, которая шла подле него с необыкновенным достоинством. Пребывание в качестве фрейлины у покойной принцессы Шарлотты придало ей лоска, научило её быть менее импульсивной. Она мастерски справилась в случае с Раджи. И её интерес к реформе был поразителен, учитывая, как долго она не имела дела с политикой.

Или позволила бы её мужу управлять её деятельностью. Да, если бы Саймон женился на ней, то мог бы направлять её активность на занятия, более подходящие жене премьер-министра. Он мог бы даже обратить неограниченный энтузиазм Луизы в свою пользу.

«Она тебе нужна только в постели». Это был коварный голос его дедушки, злобный и презрительный.

В Саймоне всё напряглось. Хорошо, может быть и так, он действительно хотел Луизу. Сильное желание обладать ею отзывалось у него в паху и пульсировало в венах. Кто же в здравом уме не желал бы обладать этой красотой с миндалевидными глазами, целовать бледную, пахнущую сиренью шею, ощущать биение пульса под своим языком? Ничего не надо менять. Если они поженятся, он сможет лучше управлять своими желаниями. Не позволит им перетекать в политику, как это было в последнее время.

«Ты слишком зависим от своих страстей». Он чуть не выругался. Дедушка ошибался; он докажет это.

Но до того, как он решит снова сблизиться с Луизой, герцогу надо выяснить насколько серьезно её намерение никогда не выходить замуж.

Он повёл девушку к безлюдной тропе, сменив тему разговора, чтобы её отвлечь:

— Я прихожу к выводу, что лорд Трасбат из того рода джентльменов, что чинят препятствия.

— На самом деле, нет. Мы думаем, он мог бы содействовать нашим целям. Если бы мы смогли его убедить, что мы не пытаемся «свергнуть» правительство или совершать другой подобный вздор…

— …тогда он мог бы позволить своей жене присоединиться к вам. И использовать его влияние на благо ваших целей.

— Да, мы на это надеемся.

— Ясно, — сказал Саймон, уводя её подальше от основной компании и молясь о том, чтобы она этого не заметила.

Но Луиза была слишком увлечена, размышляя о поразительном интересе герцога к её группе, чтобы заметить, где они прогуливались. Возможно, люди меняются.

И возможно, она была дурой, что так думала. Саймон никогда ничего не делал просто так; она только не могла пока вычислить его намерения.

— Вы действительно подразумевали то, что сказали о вашем решении взять меня к ней на приём?

— Конечно.

Она внимательно на него посмотрела.

— Но почему? Не надо только нести чепуху о том, что это ваша плата за мою помощь с Раджи.

Он пожал плечами.

— Поддержка лорда Трасбата важна как для моих, так и для ваших целей. Я полагаю, что нет причины, из-за которой мы не можем объединить наши усилия.

— За исключением того, что я вам не доверяю.

В ту минуту, как слова слетели с её губ, девушка прокляла свой резвый язычок. Это не было чем-то беспечным, безразличным, что стоило произносить.

Саймон, должно быть, тоже понял это, поскольку остановился под широко раскинувшимся дубом и заглянул ей в глаза.

— Я думал, что вы оставили прошлое позади, как сказали.

Она пыталась успокоиться.

— Это не значит, что я забыла уроки, которые из него вынесла.

Китайская лампа, свисающая с низкой ветки дуба, источала свет, который играл в его золотистых волосах и сиял в его блестящих глазах. Внезапно она осознала, что, хотя они все еще могли слышать звуки праздника, они были по существу одни, отрезанные от остальных полосой берез.

Герцог подступил ближе.

— Я тоже не забыл прошлое. Но очевидно мои воспоминания существенно отличаются от ваших.

Внезапный дикий голод в его глазах заговорил с темной неистовостью, которую она подавляла в себе все эти долгие годы. У нее перехватило дыхание.

— О чем это вы?

— Я помню долгие вальсы и более долгие беседы. Я помню время, когда вы действительно мне доверяли.

— Прежде, чем я обнаружила, насколько притворными были ваши ухаживания, хотите сказать.

— Они не все были притворны, — сказал он мягко. — И вам это известно.

Саймон схватил её подбородок и крепко сжал.

Когда он наклонил голову, дрожь предвкушения охватила Луизу.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.