Тысяча и один день - Рената Тревор Страница 10
Тысяча и один день - Рената Тревор читать онлайн бесплатно
— Мне жаль, что я втянул тебя во все это, — проговорил он. — Но пойми, я был в отчаянии.
— Охотно верю, — вздохнула Синди.
В его глазах и сейчас отражалось страдание. Он не привык быть неудачником. И потеря Пэтти — это, пожалуй, единственный промах, пока что допущенный им в жизни.
— Прошу тебя, когда сможешь связаться с ней, передай, что мне нужно всего лишь поговорить и объясниться. Я совершенно изменился, поверь. В лучшую сторону.
— Отсюда мне это не слишком-то заметно, — ответила она, но в ее голосе теперь сквозила скорее печаль, чем злость.
— Синди, я…
— Думаю, нам пора, — перебил его Говард. Оливер раздраженно посмотрел на него, но, вздохнув, все-таки сдался.
— Ладно. Прости меня, Синди, — вновь произнес он и направился к машине.
Она повернулась к Говарду.
— Спасибо тебе!
— Звучит искренне. А ты уверена… — начал было он, но увидел, как Синди, сложив на груди руки, строго взглянула на него. И рассмеялся. — Хорошо, хорошо. Для одного дня вполне достаточно. Мне-то казалось, что гражданская жизнь будет попроще.
— А ты разве уже не военный?
Он отрицательно покачал головой.
— С некоторого времени уже нет. Кстати, неподалеку отсюда я буду вести курсы по самообороне и спецподготовке.
— Ты сказал неподалеку?
— Когда-то я жил здесь, — оглянувшись, сказал Говард и вздохнул. — Теперь уже кажется, что это было очень давно.
Синди это сообщение явно заинтриговало. Ему едва перевалило за тридцать, но вместе с тем он уже много повидал в жизни. Она нервно потерла руки.
Звук заведенного мотора прервал ее мысли.
— Думаю, мне надо ехать, — улыбнулся Говард.
— Да уж, давно пора, — подмигнула ему Синди.
Он усмехнулся и открыл дверцу машины, но вдруг понял, что не слишком торопится садиться за руль.
— Платье Пэтти! — вдруг вспомнила Синди, догадавшись, что сама дает повод новому знакомому немного задержаться.
Говард распахнул заднюю дверцу, сгреб одежду и передал ей.
— Вот, пожалуйста.
— Спасибо. А теперь поторопись, а то Оливеру не терпится поскорее уехать отсюда.
— Да, ты права, — тихо ответил Говард. — У него сейчас на душе гром и молнии.
Оливер дал задний ход и нетерпеливо просигналил.
Синди бросила на него взгляд, подумав о том, как подозрительно быстро он сдался. И, кажется, поняла, почему. Черт возьми, ему пока неизвестно, как найти Пэт, но…
— Что случилось?
— Он ведь так просто не отступится, понимаешь? Так сделай одолжение, не дай Джойс рассказать ему, как добраться до домика на озере.
— А ты думаешь, она проговорится об этом после того, что произошло?
— Проболтается в одну секунду.
— Правильно. И знаешь, что мне пришло в голову? Я ведь едва знаком с этой женщиной, а у меня такое чувство, что Биллу с ней скучать не придется.
— Обещай мне, что не позволишь ему отправиться туда.
— Постараюсь, — ответил Говард и сел в машину. Выглянув из окна, он добавил: — Возможно, тебе стоит все-таки самой позвонить Пэт и предупредить. На случай, если Оливер узнает дорогу от кого-нибудь еще.
— Я никак не могу туда дозвониться, — пожаловалась она. — Там постоянно какие-то помехи на линии. Раньше, когда это удавалось, разговор то и дело прерывался, и почти ничего не было слышно. Но я все-таки попробую еще раз.
— Хорошо, — ответил Говард, но не двигался с места. Как и она.
Оливер вновь просигналил, и Синди раздраженно оглянулась, понимая, что источником такого нетерпения отнюдь не является желание отведать свадебный пирог. Ему нужно было переговорить с Джойс.
— Пожалуйста, не спускай с него глаз.
Говард усмехнулся и махнул ей рукой. Когда он отъехал, Синди все еще прижимала к груди платье с блестками. Она следила за машиной, пока та не свернула за угол, потом осознала, что едва держится на ногах от усталости.
Лишь поднимаясь по ступеням крыльца, она вдруг вспомнила, что у нее нет кошелька. И это также означало, что нет и запасного ключа от входной двери. А мистер Военный наверняка запер черный ход.
Отлично, вот растяпа! — сказала она себе. Сняв туфли и разложив свадебное платье на крыльце, свернулась на нем калачиком и мгновенно отключилась, предварительно решив, что надо сначала набраться сил, а потом уже думать о том, что делать дальше.
Ей казалось, что она едва только закрыла глаза, когда кто-то — на этот раз, правда, очень осторожно принялся — будить ее.
— Синди, мне не хотелось тревожить тебя, но…
— Тогда не буди, — промычала она в ответ, ничего не соображая. Ее кровать зашаталась. Почему ее так шатает? В голове мелькали какие-то обрывки мыслей и образов. Видимо, всему виной частые стрессы и хроническое недосыпание. Синди попыталась поуютнее зарыться в одеяло, но… вдруг поняла, что никакого одеяла у нее не было. Как не было и подушки.
— Синди! Оливер исчез. Он куда-то смотался. И я не думаю, что в аэропорт.
В лучшие дни ее с трудом мог бы разбудить совместный звонок, как минимум, трех будильников. А сейчас и бомба не смогла бы.
— Уйди!
Кто-то снова потряс ее за плечо.
— Ты сейчас убьешь меня, и, наверное, будешь права. Но я просто не знаю, как Оливеру это удалось. Я все время был возле Джойс и Билла, пока те, наконец не уехали домой. Кстати, завтра они отправятся в свадебное путешествие. Так вот, одна из подружек невесты сказала мне, что видела, как Оливер куда-то спешил. Бьюсь об заклад, он собирался поехать за город, на озеро.
Туман перед глазами сразу начал рассеиваться.
— Что? Озеро? Оливер? — Синди привстала, потом, застонав, схватилась за голову. — Так болит, что кажется, будто кто-то прострелил мне башку.
Сильные руки взяли ее за талию и приподняли. Синди не имела ни малейшей возможности сопротивляться.
— Вставай скорее. Я отнесу тебя в дом.
— Невозможно. Дверь заперта, — пробормотала она, приоткрыв один глаз.
— Я же говорил тебе, что можно пройти через черный ход.
— К черту. На все наплевать, — сказала она, когда Говард понес ее…
Ступеньки, маленький коридор и кухня промелькнули у нее перед глазами, как одно размытое цветное пятно.
— Ты только скажи, как добраться до домика на озере, и я тотчас же отправлюсь туда, — предложил Говард. — Конечно, Пэт не знает меня, но ведь будет лучше, если хоть кто-то окажется с ней рядом. Слышишь? Удели мне немного времени. И, пожалуйста, скажи, как доехать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments