По приказу короля - Шеррилин Кеньон Страница 10

Книгу По приказу короля - Шеррилин Кеньон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

По приказу короля - Шеррилин Кеньон читать онлайн бесплатно

По приказу короля - Шеррилин Кеньон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеррилин Кеньон

Ничего, если не считать странной фигуры человека, который, хромая, шел вдоль дальней стены внутреннего двора. Никто, очевидно, не обращал на него внимания, но что-то в нем было не так.

Син коснулся рукой локтя Саймона, сделав знак, что сейчас вернется, и шагнул вперед, чтобы лучше рассмотреть человека, чей плащ был немного толстоват для необыкновенно теплого дня.

А подойдя ближе, Син заметил самое странное — у человека было четыре ноги.

Син с изумлением наблюдал, как четвероногий человек направлялся, несомненно, к конюшне.

— Скажи мне, Саймон, — обратился он к подошедшему другу, — ты когда-нибудь видел четвероногого нищего?

— Это ребус?

— Не ребус, а загадка. Загадка, как далеко он может уйти, прежде чем кто-нибудь его остановит.

— Его?

Указав на темную фигуру, входящую в конюшню, Син ускорил шаги, чтобы догнать ее. Велев Саймону дожидаться его снаружи, Син мгновенно исчез в темноте конюшни и увидел, как фигура разделилась на две части. Против собственной воли он улыбнулся и, прокравшись вдоль стойла, смотрел, как шотландка провела мальчика к повозке и накрыла его сеном.

— Ты уверена, что на этот раз получится? — спросил мальчик.

— Да, — заверила она брата. — Я подслушала, как парень говорил, что приготовит повозку для возчика, чтобы привезти из города еще продуктов. Мы будем просто тихо лежать, пока он не остановится, а потом затеряемся в городе. — Она забралась в повозку и накрыла себя тоже.

Через несколько минут пришел старший конюший и начал запрягать лошадей в повозку.

Девушка была изобретательна, в этом Син не мог ей отказать. И если бы он не взял на себя ответственность за нее и мальчика, он позволил бы им убежать.

Но он не мог этого сделать.

Вопрос в одном: следует ли расстроить ее планы сейчас или подождать?

Син решил подождать. Ему хотелось посмотреть, как далеко она сможет добраться одна.

Выйдя из темноты, он быстро приготовил двух лошадей и повел их туда, где снаружи его ждал Саймон.

— Ты готов сейчас к небольшому приключению? — спросил он друга.

— Всегда готов.

Оседлав лошадей, они дождались, когда возчик выехал из конюшни на повозке.

— Что мы делаем? — поинтересовался Саймон, когда они вслед за повозкой пересекли внутренний двор замка и направились в Лондон.

— Едем вслед за той телегой, — ответил Син.

— Почему?

— Потому что она впереди нас.

— Что ж, это разумный ответ. Было бы трудно ехать за повозкой, будь она позади нас.

— Терпение, Саймон, — усмехнулся Син, — и ты поймешь, почему мы ее преследуем.

Возчик направился в торговый квартал, в котором царила суета и было полно народа, и, когда он остановился перед небольшой группой магазинов, Син увидел, как из повозки выглянула покрытая соломой голова. Как только возчик скрылся из виду, девушка выбралась из повозки, а вслед за ней и мальчик.

Никто, по-видимому, не заметил ее необычного поведения, а если и заметил, то не придал этому значения.

Девушке понадобилось одно мгновение, чтобы стряхнуть с себя и брата солому, но одна не замеченная ею соломинка запуталась в ее медных волосах и покачивалась при каждом движении.

— Почему она прячется? — со смехом спросил Саймон, когда Калли, взяв мальчика за руку, повела его в толпу.

— Пытается спастись от королевского надзора.

— Нам следует уведомить охрану? — Улыбка исчезла из глаз Саймона.

— Нет, думаю, мы сами сможем перехватить ее.

— Тогда чего мы ждем?

— Мне просто хочется понаблюдать за ее маневрами.

С лошади Сину легко было следить за передвижениями Калли по заполненным людьми улицам города. Низко наклонив голову, она одной рукой все время держала брата, а мальчик через каждые несколько шагов пытался остановиться, все время болтая обо всех и обо всем, мимо чего они проходили, и из-за этого они двигались медленно. Безусловно, если бы не ее брат, девушка уже была бы свободна.

— Стой!

Повернув голову, Син увидел в толпе Роджера Уоррингтона — рыцарь направлялся прямо к шотландке.

Через головы окружавших ее людей она поймала взгляд Роджера и, мгновенно схватив брата за руку, бегом бросилась сквозь толпу в противоположном направлении.

— Стой, я сказал! — громче крикнул Роджер.

— О, это очень хорошо действует, — саркастически заметил Син.

Приказы Роджера даже не замедлили шагов Калли, поэтому рыцарь попытался бежать за ней, но ему мешала толпа, и Син увидел на лице Роджера раздражение.

— Двадцать золотых гиней тому, кто остановит эту женщину и ребенка! — выкрикнул рыцарь.

Син проклял упрямство Роджера, потому что все на улице побросали свои дела и бросились в погоню за девушкой и мальчиком.

— Это неумно. — Саймон вслух выразил мысли друга, подобрав гораздо более пристойные слова, чем те, которые пришли на ум Сину.

Син осадил лошадь, когда Шайтан занервничал от внезапно поднявшейся на улице суматохи. Его боевой конь был натренирован на битву, и Сину меньше всего хотелось, чтобы из-за того, что Роджер был идиотом, пролилась невинная кровь.

— Теперь мы никогда ее не поймаем, — заметил Саймон.

— Да, но попытаемся.

Развернув лошадь, Син направился из толпы в боковую улицу. Что касалось лондонских улиц, то он хорошо их знал; к тому же он мог проследить путь девушки по шуму и выкрикам толпы. Он подгонял лошадь вперед с одной только мыслью: поймать девушку, пока разъяренная толпа не разорвала ее на куски.

В испуге Калли очертя голову неслась по улицам, и от напряженного дыхания у нее болели бока.

— Я больше не могу, — хныкал Джейми.

— Ты должен, милый. Если мы остановимся, они наверняка схватят нас.

Она не решилась сказать ему, что, вероятнее всего, толпа разорвет их в клочья, стремясь заработать двадцать золотых гиней, — ведь то, что предложил рыцарь, было целым состоянием.

Джейми споткнулся, и Калли обернулась, чтобы помочь ему, но не успела, разгоряченная толпа мгновенно окружила их.

— Я поймал их, милорд! — крикнул грязный мужчина, схватив Калли за руку.

— Нет, не ты, мерзкий попрошайка, это я поймал ее!

Крики раздавались со всех сторон, тысяча рук тянулась к ней и рвала ей платье и волосы, Калли кричала о. боли, но это никого, очевидно, не волновало.

— Джейми!

В толпе она не видела и не слышала брата.

А затем из ниоткуда вдруг появился огромный черный жеребец, и толпа разбежалась, когда лошадь, став на дыбы, сверкнула подковами, разгоняя людей.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.