Неуловимая подача - Лиз Томфорд Страница 108
Неуловимая подача - Лиз Томфорд читать онлайн бесплатно
— Чаю? – спрашивает он, поднимая свою кружку.
Он не откажется от чая, этот семейный мужчина, который носит очки и воспитывает своего младшего брата. Мои первоначальные представления о нем как о человеке властном и жестком не могут быть более далеки от истины. Он просто слишком сильно заботился о нем, слишком сильно любил. Он чуть не плакал от радости, наблюдая, как его сын сегодня делает свои первые шаги.
— Я в порядке, но спасибо.
Я чувствую его напряжение: он ждет, что я сбегу. В конце концов, это мое дело.
Я сказала себе, что соберу свои вещи и сразу же выйду на улицу, но обнаружила, что мои ноги словно приклеились к кухонному полу. Как бы мне ни не хотелось это признавать, но переживание простых радостей жизни Кая оказалось для меня самым веселым занятием за последнее время. И вот я якобы показываю этому мужчине, как хорошо провести время, в то время как воскресный ужин и первые шаги малыша превосходят все, что я смогла бы придумать.
Когда я облокачиваюсь на стойку напротив него, его внимание переключается на кружку в его руке.
— Почему ты так сомневалась, стоит ли знакомиться с моими друзьями? – спрашивает он.
— Я не знаю.
Он переводит взгляд на меня.
— Не лги мне. Скажи, почему.
Ладно, то, что он понимает меня достаточно хорошо, чтобы почувствовать, когда я лгу, довольно раздражает.
— На самом деле у меня не так много друзей.
Он пронзает меня взглядом, молча прося рассказать подробнее.
— Я так часто переезжаю, что мои отношения всегда носят временный характер. С такими ожиданиями легче въезжать в каждый новый город. И не так больно уезжать.
— Но сегодня вечером это были мои друзья. Почему тебе было трудно?
Я качаю головой.
— Прекрати.
Меня охватывает отчаяние. Мы оба понимаем, что он делает. Он пытается заставить меня признать, что мне не все равно. Что я буду переживать, когда уеду.
— Почему, Миллер? Почему ты не можешь признать, что хотела им понравиться? Что здесь, в Чикаго, у тебя есть связи, из-за которых на этот раз тебе будет сложнее уехать?
Я бросаю на него сердитый взгляд.
— Не надо.
Поставив свою кружку, он почти хищно подходит ко мне. Запустив пальцы в мои волосы, заправляет их мне за ухо.
— На этот раз тебе будет трудно уехать, правда?
— Это не имеет значения. Я все равно уеду.
Его ноздри слегка раздуваются от моих слов, ледяные глаза не отрываются от моих.
— Надеюсь, когда ты произносила эти слова, они тебя обожгли. – Подушечкой большого пальца он проводит по моей нижней губе. – Потому что твоя броня ужасно раздражает.
— Ты тоже раздражаешь.
Его внимание приковано к моему рту.
— Пожалуйста, не спи на улице, – тихо просит он. – Я плохо сплю, зная, что ты там.
Его рука опускается на мое горло, и я сглатываю, уткнувшись в его ладонь.
— Скажи мне, что ты останешься, – продолжает он.
Спорить больше не о чем. Я киваю, затаив дыхание.
— Останусь.
— Хорошо.
Взяв меня за подбородок, он приподнимает мое лицо и прижимается губами к моим губам. Мягко и интимно. Немного неуверенно, но лишь до тех пор, пока я не выгибаюсь ему навстречу. С чуть большей уверенностью его рука скользит по моему затылку, пальцы зарываются в мои волосы, когда он целует меня.
— Зачем? – спрашиваю я, хватая ртом воздух.
— Миллс, мне нравится твоя ранимость.
— Ну, не стоит к этому привыкать. Это было разовое явление.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments