Флирт - моя стихия! - Никола Марш Страница 11

Книгу Флирт - моя стихия! - Никола Марш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Флирт - моя стихия! - Никола Марш читать онлайн бесплатно

Флирт - моя стихия! - Никола Марш - читать книгу онлайн бесплатно, автор Никола Марш

— Мне всегда казалось, что мой внешний вид — это мое личное дело. Насколько известно, правилами вашего заведения не предусматривается строгий дресс-код для сотрудников.

Неожиданно для самой себя девушка обиделась на его замечание, чего прежде с ней никогда не случалось.

— Предполагается, что в нашем заведении состоят только здравомыслящие сотрудники! — объявил Эйдан Восс. — Но если вам так нужна официальная директива, мисс Уокер, мы всенепременно ее введем. Прямо сейчас этим и займусь. Мне ведь больше делать нечего, кроме как нормировать высоту каблуков и длину юбок! — выпалил он.

— Не надо со мной так разговаривать, — пробормотала растерявшаяся Бет.

— По-моему, вчера, когда вы только появились, мы говорили на эту тему, — процедил босс.

— Да.

— Но вы решили стоять на своем, не так ли?

— Не понимаю…

— Вы провоцируете меня, Бет. Для вас все это игра. А я, к вашему сведению, очень серьезно отношусь к своей деловой репутации и не позволю, чтобы пошли разговоры, будто у меня шашни с новой сотрудницей. Мне казалось, что мы выяснили все это вчера… Но пригласил я вас не для этого, — снизив тон, проговорил Эйдан. — Нужно на этой неделе выделить время в вашем рабочем графике для ознакомления с новыми экспонатами. Планируется пополнение экспозиции, вам придется несколько переработать экскурсионный план в соответствии с очередным монтажом музейных предметов. Вот вам проект концепции выставки. Ознакомьтесь с ним, — распорядился молодой директор, передавая ей папку. — Проблем бы не было, не окажись ваша сестра на больничном. Она отличный методист. В ее отсутствие я вынужден взять эту работу на себя. Но и вам придется покорпеть над книгами и каталогами, Бет.

— Я сделаю все, что понадобится, — заверила девушка.

— Очень хотелось бы рассчитывать на это. На днях придется отправиться в Центр изучения культуры аборигенов Австралии. Я договорюсь о времени и извещу вас. Предположительно завтра, если обстоятельства не изменятся, — осторожно оговорился босс. — Там работают профессионалы высокого уровня, настройтесь на то, чтобы почерпнуть у них кое-что и для себя.

— Я все поняла, — кивнула Бетани Уокер, которая, отменно вызубрив один вариант экскурсионного плана, теперь оказалась перед необходимостью не просто заучить назубок, но и заняться составлением собственной программы.

Бетани обычно приветствовала возможность показать, на что способна, но сейчас ее несколько смущал масштаб задачи. Видимо, это смятение Эйдан и прочел у нее на лице.

— Какие-то проблемы? — спросил он.

— Нет, все нормально.

— Справитесь? — с сомнением спросил он.

— Постараюсь.

— Что вам известно о культуре местного населения нашего континента? Своими словами, — тоном экзаменатора потребовал он.

— Цивилизация аборигенов Австралии — самая древняя из живущих на земле, при этом наименее изученная ввиду того, что начиная с конца восемнадцатого века колонисты, прибывающие на континент, самым негативным образом влияли на местное население. Пренебрежение здешними традициями, полное отрицание религии аборигенов, беспощадное истребление несогласных, эпидемии заболеваний, против которых у здешних жителей не было иммунитета, распространившийся алкоголизм, дискриминационные законы белого населения, а также многое другое стало причиной того, что вплоть до середины двадцатого века представители исконного населения страны даже не считались полноправными ее гражданами.

— Вы хорошо учились в школе, Бет. А теперь без патетики и о культуре, — попросил ее Эйдан Восс.

— Отличительной чертой культуры аборигенов Австралии является бесчисленное множество рисунков, в которых с незапамятного времени находили свое отражение верования, охотничьи обычаи, ритуалы. Эти изображения есть на коре эвкалиптов, на камнях, в гротах, на скалах. Язык аборигенов также уникален. В Австралии насчитывается свыше двухсот языков и… — как по писаному — вещала Бетани Уокер.

— Стоп… Память у вас отменная. Бет, я хотел знать, что лично вас более всего интересует в этой теме.

Она сосредоточенно посмотрела на босса. Некоторое время ушло на то, чтобы у нее в головке щелкнула пара тумблеров.

— Картина мира в понимании аборигенов, трактовка таких фундаментальных понятий, как время и пространство, место человека в нем. В этом состоит определяющее отличие миропонимания коренных австралийцев от взглядов европейцев, — вдумчиво проговорила девушка.

— И вас это волнует, Бет? — уточнил директор музея.

— Безусловно, — живо отозвалась она. — Как и одушевление окружающего мира. Вера в то, что в каждом дереве, в каждой скале таится созидающий дух далеких и героических Предков.

— Замечательно, Бет. Мы, собственно, так и планировали, представить в одной выставке экспонаты из доисторического прошлого как бы в сравнении с нынешними продолжателями изобразительной традиции «живописи пустыни». Полагаю, вы справитесь, — с удовлетворением проговорил он.

— Мне очень приятно, что вы не сомневаетесь во мне, Эйдан, — выдохнула с облегчением девушка. — И когда начинаются новые экскурсии?

— Со следующей недели, — ответил босс.

— То есть у меня на подготовку всего несколько дней?! — воскликнула Бетани Уокер.

— А сколько времени вам нужно? — спросил Эйдан Восс.

— Мне сложно судить. У меня нет опыта, — растерянно пробормотала она.

— Это не проблема. Я лично этим займусь! — поспешил успокоить ее директор. — Если у вас больше нет вопросов, это все! — твердо подытожил он, весьма довольный тем, что удалось отыграться за вчерашнее. По ее лицу Эйдан видел, что все сказанное шокировало Бет не меньше, нежели его самого вчерашний поцелуй. — И не забудьте обуться завтра попрактичнее, — бросил он ей вслед.

— Хорошо, — кивнула она и скрылась за дверью.

Вовремя ему пришла идея с обновлением экспозиции. Эйдан и не предполагал, что способен на подобные каверзы. Любой способ сгодился бы, лишь бы сбить самонадеянность с этой белокурой куклы. Но то, что придумал он, было выше всяких похвал.

— Черт, черт, черт! — раздраженно бормотала себе под нос всегда такая восторженная Дороти, которая теперь, однако, выглядела весьма комично. — Ну где ты была?! — кинулась она навстречу Бетани.

— В кабинете у мистера Восса, — не понимая, в чем дело, ответила новоиспеченный экскурсовод.

— Твоя группа, — прошипела Дороти, указав на толпу школьников с учителем.

— Они давно меня ждут? — растерянно спросила студентку Бетани.

— Пару минут, хотя они показались мне вечностью.

— Подростки, — многозначительно проговорила Бет, опасливо посмотрев в сторону своей потенциальной аудитории. — Лана несколько раз предупреждала, что с подростками проблем больше всего.

— Главное, не заискивать перед ними, но и не зазнаваться. А если понадобится, то лучше сразу показать им, кто тут самый крутой, — напутствовала Дороти. — Удачи!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.