Судьбы прикосновенье - Ирен Беллоу Страница 11

Книгу Судьбы прикосновенье - Ирен Беллоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Судьбы прикосновенье - Ирен Беллоу читать онлайн бесплатно

Судьбы прикосновенье - Ирен Беллоу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирен Беллоу

Задворки Нью-Джерси исчезли, узкий тупик между домами сузился еще больше, и он оказался в грязной кабине старого лифта. Он заметался, стараясь выбраться и всем существом чувствуя грозящую ему опасность. Лифт остановился, дверцы со зловещим шорохом неохотно раздвинулись, он с опаской вышел и оказался в каком-то пустом полутемном помещении. Неяркий свет под потолком освещал лишь его середину, оставляя углы в темноте. Где он?

Но вскоре он понял. Это отель, тот самый старый грязный отель в Сиэтле, куда его привезла Бетти Гринуэй. Здесь он и Мэрдок условились встретиться. Но что-то изменилось, их встреча не состоялась. Он был здесь один.

Нет, — он не хочет умирать, но опасность преследует его, он чувствует, как она близка, совсем рядом. Так и есть. Это те двое, которых он видел у торгового центра, пистолеты в руках, они идут на него…

Он бросился на пол и вытащил пистолет. Перевернувшись несколько раз, он откатился в угол, прицелился и нажал на курок…

— Сэр?

Вздрогнув, Рассел открыл глаза. Перед ним было миловидное лицо стюардессы.

— Приготовьтесь, скоро посадка. Простите, что разбудила вас. Надо поднять все сиденья.

Рассел плохо соображал и недоуменно смотрел на нее. Сердце бешено билось, во рту была горечь. Приподнявшись, он почувствовал, как ноет каждая косточка его тела, ставшего тяжелым и непослушным.

Он видел, что стюардесса чего-то ждет от него, и попытался улыбнуться.

— Сейчас-сейчас, — наконец сообразив, пробормотал он и позволил ей поднять спинку сиденья.

— Вам плохо, сэр? — заботливо спросила стюардесса.

Рассел почувствовал, как пот струйками стекает по спине. Отчего ему так жарко? Ведь температура в салоне самолета, пожалуй, близка к нулю.

— Нет-нет, ничего, — поспешно ответил он.

Девушка продолжала с недоверием смотреть на него.

— Вы уверены, сэр?

— Да, уверен.

Их глаза встретились, и стюардесса, должно быть, поняла, что ей лучше оставить в покое этого странного пассажира. Смущенно покраснев и извинившись, она быстро удалилась по проходу.

Рассел мутными глазами обвел салон и посмотрел в иллюминатор. Что это со мной? — подумал он с тревогой. В последнее время Григ не снился ему. А все остальное? Почему вдруг он увидел во сне покушение на себя в отеле? Ведь тогда все обошлось без особых осложнений: Сэм с его обостренным чувством опасности успел прибыть вовремя, и не один, а с нарядом полицейских. Как только прозвучали первые выстрелы, дружки Лионелло были схвачены. Сейчас он летит в Сиэтл, чтобы дать показания в суде.

Он попытался привести в порядок сумбурные мысли и воспоминания, вызванные кошмаром, однако возникшее во сне чувство тревоги не покидало его. Может, кошмар ни при чем, а он подсознательно чувствует, что, готовя план, чего-то не учел, чего-то очень существенного, и Григ предупреждает его об этом. Не потому ли он увидел упрек на мертвом лице друга?

Где же я сплоховал, в чем моя ошибка? Он уже объяснил Сэму, что неожиданное появление приятелей Лионелло можно объяснить двумя причинами. Первая: Лионелло во что бы то ни стало надо вернуть украденные Расселом бриллианты и он установил за ним постоянную слежку. Вторая: в отделе есть информатор, сообщивший Лионелло, в каком отеле проведет эту ночь Рассел Брайан. Оба этих обстоятельства можно выгодно использовать, заверил Рассел своего шефа.

— Жаль, если мы упустим этот шанс. Пока я считаюсь больным, не совсем еще оправившимся после ранения, надо распустить слух, что я отстранен от этого дела. Ну, скажем, у меня нервный стресс из-за смерти Грига и покушения на меня. Тот, кто дал Лионелло название отеля, не преминет сообщить о моей отставке. Поэтому, если я предложу ему сделку — вернуть бриллианты за достойное вознаграждение, которое будет добавкой к моей пенсии, — этот ублюдок обязательно клюнет.

Сэм недоверчиво свистнул и покачал головой.

— Сомневаюсь, дружище. Это риск.

Но Рассел настаивал.

— Если об этом будем знать ты, я и Лионелло, я уверен, все получится. Я постараюсь даже не встречаться с ним. Мне главное задержать его там, где тебе и полиции будет удобней всего взять его. — Он посмотрел прямо в глаза Мэрдоку и впервые назвал его по имени. — В мой план не входит самому брать его, но помочь вам сделать это я готов.

Сэм искоса посмотрел на него, и глаза его хитро блеснули.

— Знаешь, — наконец сказал он, — думаю, это у нас получится. До меня дошли слухи, что Лионелло интересуется налоговая инспекция. — Он дружески обхватил Рассела за плечи, и тот впервые увидел улыбку на вечно недовольном лице своего начальника. — Если мы немного попугаем дружков Лионелло и предъявим им обвинение в попытке убийства, они, возможно, расскажут кое-что интересное о своем хозяине. Если нет, то нам хватит налоговой инспекции, чтобы засадить его за решетку.

А если не удастся? Этот вопрос Рассел задавал себе не в первый раз за все эти дни. Что, если не удастся предать суду убийцу Грига?

Тогда, решил он твердо, он сам расквитается с ним. Только не сейчас, когда ему так паршиво, болит голова и откуда-то взявшаяся слабость делает его беспомощным. Никогда еще ему не было так плохо. Он знает, что такое боль, не раз испытывал ее, но эта слабость, подрывающая силы… Возможно, в самолете неисправен кондиционер или же его укачало. Когда он будет на земле, все пройдет.

Ему предстоит нешуточное испытание, настоящая игра в кошки-мышки. Только один Сэм знает, что Рассел отправился в Сиэтл, чтобы «вернуть» Лионелло бриллианты. Сейчас Сэм вместе с налоговым инспектором летит на Каймановы острова, чтобы добыть нужные сведения у бывшего бухгалтера Лионелло.

Рассел считал, что его задание скорее испытание силы воли и выдержки, чем встреча с опасностью. Ему надо будет только затаиться и выжидать, предоставив Лионелло самому искать возможности для встречи. Для этого нужны трезвая голова и крепкие нервы. Он не может позволить себе разболеться.

К сожалению, его бренное тело больше не подчинялось его воле. Для того чтобы встать и выйти из самолета, ему понадобилось собрать все свои силы, моральные и физические. Вместе с остальными пассажирами он дошел до аэровокзала и поднялся по эскалатору в зал, где должен был получить багаж. Неоднократно останавливаясь, он шел, с трудом превозмогая головокружение и странную боль в спине. Наконец, совсем обессилевший, он прислонился к мраморной колонне. Тошнота подкатывала к горлу, подгибались колени, и Рассел еле удержался, чтобы не опуститься на пол.

Дверь туалета в конце зала манила как спасение, оазис в пустыне. Только бы добраться до нее. Сжав зубы, пошатываясь и держась за стену, он двигался к ней в предвкушении глотка холодной воды, но перед глазами все смешалось. Дверь то была совсем близко, то снова отдалялась. Наконец, толкнув ее, он устремился к ряду умывальников. Струя холодной воды — вот что спасет его, вернет силы.

Рассел даже не замечал, что он здесь не один, пока перед ним не возник какой-то тощий подросток.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.