Любовь по правилам - Джулия Милтон Страница 11

Книгу Любовь по правилам - Джулия Милтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь по правилам - Джулия Милтон читать онлайн бесплатно

Любовь по правилам - Джулия Милтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Милтон

— Мисс Саронг? — Молоденькая симпатичная секретарша сначала оценивающе оглядела Сузан с ног до головы, затем сверилась с своими записями. — Да, вы правы. Мистер Джейсон Хардсон действительно ждет вас. Пожалуйста, поднимитесь на двадцать третий этаж. Вторая дверь налево, сразу же за поворотом.

— Благодарю вас, — ледяным тоном процедила Сузан и резко повернулась на каблуках.

Кипя от внутреннего негодования, она направилась к лифту. Ну и нахалку посадили в вестибюле! Смерила ее, Сузан, таким взглядом, будто она пришла стриптизершей устраиваться, а не переводчиком. Неужто эта девица в боевой раскраске решила, будто лицезрит перед собой новую пассию начальника? И ведь хватило же наглости показать, что осталась от увиденного не в восторге!

Небось сама метит в подружки босса. Недаром же вон как вырядилась! Вот только зря стараешься, милая. Не нам с тобой перебегать дорожку Эстер.

При мысли о скорой встрече с Джейсоном что-то в душе Сузан предательски дрогнуло. Все-таки зря она решилась прийти сюда. Ведь клялась же себе, что сделает все возможное, чтобы никогда больше не видеть Хардсона.

И вместо того чтобы сдержать слово и держаться от этого мужчины подальше, собирается устраиваться к нему на работу! Господи, какого дьявола она приперлась сюда?

Двери лифта бесшумно распахнулись. Выйдя, Сузан в нерешительности замерла. Да, ей безумно хотелось увидеть Джейсона, хоть издали. Его глубокие синие глаза снились ей каждую ночь, и каждую ночь его чувственные губы шептали молодой женщине признания в любви. Но каждое утро сурово напоминало, что сердце любимого принадлежит другой. Эстер, лучшей подруге. И поэтому ей не остается ничего другого, как самоустраниться.

Беспомощно топчась на месте, Сузан уже подумывала о том, как бы незаметно убраться отсюда, когда в коридоре раздались торопливые мужские шаги. Она поспешно нажала кнопку вызова, молясь, чтобы лифт еще не успел уехать. Но опоздала. Из-за поворота уже появился Джейсон.

Он удивленно посмотрел на оцепеневшую от неожиданности Сузан, затем перевел взгляд на открывающиеся двери лифта.

— Сузан? Что вы здесь делаете? — в изумлении произнес Джейсон. — Секретарша сообщила мне о вашем приходе минут пять назад. Однако вас почему-то все не было. Я не знал, что и подумать. Решил было, что вы заблудились, вот и отправился на поиски.

— Я… — Сузан лихорадочно пыталась придумать мало-мальски правдоподобное объяснение. — Я действительно немного заблудилась. Перепутала кнопки в лифте и вышла не на том этаже. Простите, что невольно причинила вам столько хлопот.

Судя по выражению лица, Джейсон не очень-то поверил в историю про кнопки. Однако все же предпочел сделать вид, будто не замечает ничего странного.

— Все в порядке, Сузан. Иногда полезно выйти из-за стола и немного размяться. Пожалуйста, следуйте за мной.

Он повернулся и направился к своему кабинету. Сузан покорно поплелась вслед за мужчиной с широкими плечами, недоумевая, как при столь напряженном графике работы ему удается сохранять безупречную фигуру. А ведь он уже давно не мальчик… Интересно, Джейсон от природы мускулист или же проводит долгие часы в тренажерном зале? Полжизни бы отдала, лишь бы взглянуть, каков он без рубашки…

Эта мысль вогнала Сузан в краску. О чем она только думает! Лучше бы повторила спряжение французских глаголов, чем без толку тратить время на бредовые фантазии. Не хватало еще опозориться перед Джейсоном. Хотя он и сказал, что предстоящее собеседование — скорее формальность, однако…

Между тем он толкнул тяжелую дубовую дверь и, галантно пропустив вперед Сузан, вошел сам и на ходу бросил личной секретарше: — Бетси, пожалуйста, проследи, чтобы в ближайшие полчаса нас никто не беспокоил. — Заметив смущенно-удивленный взгляд помощницы, с улыбкой пояснил: — Это мисс Сузан Саронг, претендентка на место переводчика романов Жюли Бене. А вы что подумали, Бетси?

И, негромко посмеявшись над явным замешательством секретарши, вместе с Сузан проследовал в кабинет.

Увиденное Сузан очень понравилось. Массивный письменный стол, кожаная мебель, офисные шкафы, жалюзи на окнах, минимум необходимой оргтехники — просто и вместе с тем весьма презентабельно. Именно таким она и представляла кабинет идеального начальника. Оживлял комнату лишь большой фикус у окна, намекающий на то, что его хозяину не чужды и человеческие чувства.

Джейсон указал на одно из кресел, придвинутых к столу руководителя.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Может, чаю, кофе? Несмотря на чересчур развитое воображение, Бетси отлично готовит кофе.

Уловив намек на недавнюю сцену, Сузан слегка покраснела.

— Наверное, девушке и раньше приходилось слышать столь странные приказы начальства, являвшегося в офис в сопровождении эффектных дам.

— Заблуждаетесь. Иначе Бетси реагировала бы на подобные появления более чем спокойно, — резонно возразил Джейсон. — Хотя вы и в самом деле очень эффектны.

Интересно, он сказал это всерьез или с издевкой? — занервничала Сузан. А я-то хороша, возьми и ляпни глупость чистейшей воды. Надеюсь, Джейсон не подумал, будто под эффектной дамой я подразумеваю себя и свои скромные внешние данные. М-да, воистину молчание — золото.

— Спасибо, — сконфуженно поблагодарила молодая женщина за сомнительный комплимент. — Перейдем к собеседованию?

— Разумеется, — кивнул Джейсон. — Для начала вам предлагается небольшой тест…

В следующие тридцать минут Сузан пришлось на собственной шкуре убедиться в том, что собеседование в «Хардсонс бук» отнюдь не такая уж и формальность. Последний раз по английскому и французскому языку ее так «прогоняли», пожалуй, еще в университете на выпускных экзаменах. Впрочем, судя по выражению лица Хардсона, она с честью выдержала испытание.

Когда он наконец отодвинул в сторону все бумаги, на его губах играла удовлетворенная улыбка.

— Должен вас поздравить, мисс Сузан Саронг. Лучше вас французский язык не знаю и я сам. Хотя, позволю себе немного похвастаться, выдержал по нему экзамен в самой Сорбонне.

— Вы учились во Франции? — изумленно воскликнула Сузан.

Теперь понятно, почему собеседование проводил лично босс.

— Каюсь, было, — засмеялся Джейсон. Такой красивой и будоражащей улыбки Сузан в жизни не встречала. — Для меня всегда казалось очень важным получить хорошее образование. Я и теперь не оставляю занятий по самообразованию на радость потребителям нашей продукции и на горе сотрудникам компании, измученным бесконечными придирками босса.

Сузан от души расхохоталась. Да, Лаура оказалась абсолютно права. Джейсон действительно безупречно образован, умен и начитан. А смешней его шуток, кажется, в мире нет! Бедняжка Лаура, зря я ее так обидела, подумала Сузан и ощутила болезненный укол совести. Как приду домой, обязательно позвоню и извинюсь.

— Вы, Джейсон, самый нетипичный американец из всех, которых я когда-либо встречала, — восхищенно заметила Сузан.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.